中英句子翻译-定语从句的翻译
中英句子翻译-定语从句的翻译
定语从句的翻译
1.将下列含有限制性定语从句的复合句译成汉语:
1).Everythingthatisaroundusismatter.我们周围的一切都是物质
2).HeistheonlyoneamongusthatknowsFrench.他是我们中唯一懂法语的人。
3).Iknowthereasonwhyhecamelate.我知道他来迟的原因。
4).Certainideas,principles,andlawsoftenformthefoundationonwhichotherideas,principlesandlawsofascienceareconstructed.一些思想、原则和法律往往会成为其他思想、原则和法律赖以形成的基础。
5).Stainlesssteelsmustcontainaminimumof10%chromium.Thisisthereasonwhytheyarestainless.不锈钢至少要含有10%的铬,这就是不锈钢不生锈的原因。
6).Electricalenergythatissuppliedtoalampcanbeturnedintolightenergy.供照明的电能可以转化为光能。
7).Anelectricfieldisaspacewhereanelectricforceexists.电场就是电力存在的空间。
8).Thehousewhoseroofwasdamagedhasnowbeenrepaired.屋顶坏了的房子现在已经修好。
9).Shanghaiistheplacewherehewasborn.上海是他出生的地方。
10).Thepeoplewhoworkedforhimlivedinmortalfearofhim.在他手下工作的人对他怕的要死。
11).Theforcethatcauseseverythingtofalltowardthegroundiscalledgravity.使所有物体落向地面的力称为重力。
12).Substanceswhichallowelectricitytoflowthroughfreelyarecalledconductors.电流能顺利通过的物体称为导体。
13).Thecarwhoseenginebrokedownwasboughtlastmonth.发动机坏掉的那辆车是上个月买的。
14).Arocketenginecanworkinspacewherethereisnoair.火箭发动机能在没有空气的太空中工作。
15).Wecouldnotreallyfeelsatisfied,calmorinagreementwiththesituationwithwhichwearefacedatthebeginningofthissessionoftheGeneralAssembly.我们对本界联大开始时所面临的局势难以感到满意,也难以感到心安理得。
16).TheyarestrivingfortheidealwhichisclosetotheheartofeveryChineseandforwhich,inthepast,manyChinesehavelaiddowntheirlives.他们正在为实现一个理想而努力,这个理想是每个中国人所珍爱的,在过去,许多中国人曾为这个理想而牺牲了自己的生命。
17).Heunselfishlycontributedhisuncommontalentsandindefatigablespirittothestrugglewhichtodaybringsthoseaimswithinthereachofamajorityofthehumanrace.他把自己非凡的才智和不倦的精力无私地献给了这种斗争,这种斗争今天以使人类中大多数人可以达到这些目标。
18).Hesaidtherewasneveranythinghappeninginhisfamilyhewasashamedof.他说他们家可从来没有出现过见不得人的事儿。
19).Thereisamandownstairswhowantstoseeyou.楼下有人要见你。
20).Therearesomecountriesintheworldwherethereislittlerainatanytime.世界上有些国家终年少雨。
2.将下列含有非限制性定语从句的复合句译成汉语:
1).Silverisaconductor,whichallowselectriccurrenttofloweasily.银是一种导体,它可以让电流很容易地通过。
2).Daysandnightsareverylongonthemoon,whereonedayisaslongastwoweeksontheearth.月球上的白天和黑夜都相当长,那里的一天等于地球上的两周。
3).Metalsareverystrongandcanbemadeintoanyrequiredshapes,whichmakesitpossibletobewidelyusedinindustry.金属坚硬,又可加工成任何所需的形状,这使它能在工业上得以广泛应用。
4).Transistors,whicharesmallinsize,canmakepreviouslylargeandbulkyradioslightandsmall.体积小的晶体管使先前那种大而苯的收音机变得既轻又小。(前置)
5).Helikedhissister,whowaswarmandpleasant,buthedidnotlikehisbrother,whowasaloofandarrogant.喜欢热情愉快的妹妹,而不喜欢冷漠高傲的哥哥。(前置)
6).Youcanbreakupabeamofincoherentlightwithaprism,whichismadeofglass.你能用玻璃制的棱镜分解一束非相干光。(前置)
7).MrSmith,whocametoseemeyesterday,isarelativeofmywife’s.史密斯先生昨天来看过我,他是我妻子的亲戚。(独立句)
8).Machinetoolshavevarioususes,oneofwhichistomakeholesinmetal.机床有多种用途,其中之一是在金属上钻孔。(后置)
9).Afterdinner,fourkeynegotiatorsresumedtheirtalks,whichcontinuedwellintothenight.饭后,四个主要谈判人物再继续进行会谈,一直谈到深夜。
限制性从句10).Likechargesrepel,butoppositeonesattract,whichisoneofthefundamentallawsofelectricity.同性电荷相斥,异性电荷相吸,这是电的基本法则之一
11).Shehastwobrothers,whoarebothdoctors.她有两个兄弟。他们都是医生。(独立句)
12).Wewillputoffthepartyuntilnextweek,whenwewon’tbesobusy.我们把聚会推迟到下星期。那时我们不会这样忙。(独立句)
13).Semi–conductorisanewkindofmaterial,whichhasfoundawideuseinelectronicindustry.半导体是一种新型材料,已广泛应用于电子工业。
14).Therearesomenewtermsinthearticle,themeaningsofwhichmaybedifficulttothestudents.这篇文章中有些新的术语,它们的意思可能使学生感到困难。
15).Galileo,whomadethefirsttelescope,diedin1624.伽利略死于1642年,他制造了第一架望远镜。
16).Themostimportantformofenergyiselectricenergy,whichiswidelyusedinourdailylife.电能是最重要的能量形式,它广泛用于我们的日常生活中。
17).BurgessandRichardHoaglandcontactedCarlSagan,whogreetedtheideaenthusiastically.伯吉斯和理查德.霍格兰同卡尔.萨根取得了联系,卡尔满腔热情地接受了这个想法。
18).HehadtalkedtoNixon,whoassuredhimthateverythingthatcouldbedonewouldbedone.他和尼克松谈过话。尼克松向他保证,凡是能够做到的都会竭尽全力去做。
19).Oncewasaviolentthunderstorm,theworstIhadeverseen,whichobscuredmyobjective.有一次是暴风骤雨,是我平生见到最猛烈的。这阵暴风雨遮住了我的目标。
20).Electroniccomputers,whichmakeitpossibletofreemanfromthelabourofcomplexmeasurementsandcomputations,havefoundwideapplicationinengineering.电子计算机在工程技术上已获得广泛应用,它使人可能摆脱复杂的测量和计算工作。
3.将下列含兼有状语职能的定语从句的复合句译成汉语:
1).Congress,whichhadmettocontinueitsproteststotheCrown,founditselfraisinganarmyandselectingGeorgeWashingtonasitscommanderinchief.代表大会先前已集会决定继续向英皇提抗议,而现在则发展到募集军队并推选乔治.华盛顿为总司令了。
2).Atoms,whicharevery,verysmall,canbebrokendownintostillsmallerparticles.原子虽然很小很小,但仍能分解成更小的粒子。