「つもりでいる」
1 “中村さん,ずいぶん年とったわね”
“うん,でも,自分じゃまだまだ若い  つもり  でいるよ.
まま      2,はず    3,つもり    4,よう
3正解。
文:“中村啊,你年很大了吧。”“哦,不得自己挺年的呢。”
其中牵涉到两个法点:
一)、于「つもり」
前接体言+の;动词过、状句ている;形容、形容词连体形。表示信念,表示自己这么认为,至于他人如何认为或与实际是否相符关紧要。意:自认为~;我得~。例如:笹原りむ
1)、本人は一生懸命努力しているつもりなんです。/本人认为自己一直在努力斗。
2)、よく調べて書いたつもりですが、まだ間違いがあるかも知れない。/我认为经过充分的调查才写出来的,不也保不准没有错误
3)、まだまだ気が若いつもりだよ。/我得自己挺年呢。
4)、分かっているつもりなんですが、深く問(と)い質(ただ)されて見当がつかなくなりました。/自以懂得,可是一被深入追,就糊涂了。
5)、父は自分ではまだ若いつもりでいるけど、階段を上るときは息切(いき
ぎ)れがしています。/父亲总自己,可爬台阶时却直喘。
二)、于「~でいる」
前接名。「でいる」是由指定助动词「だ」的用形下面接「いる」构成的。它只接少数表示思动词性名,如「決意」、「決心」等以及其他少数名,如「つもり、気、気持ち、独身」等下面。
上述名与「で」在一起起着一个补语作用,「いる」是独立动词,是句子的主要谓语,表
示主“一直保持某”,汉语作“一直是……”。例如:
1)、彼は神経質で、病気でもないのに病気のつもりでいる。 /他是个神经质的人,没有病却一直认为有病。
2)、私は自分のすべてを革命事業に捧(ささ)げる決意でいる。/我一直决心将自己的一切献革命事
3)、六十の年寄りがまだ若者の気持ちでいる。/六十的老人一直是年人的心情。
4)、兄はずっと独身でいる。/哥哥一直是独身。