留学澳洲翻译专业就业前景如何
1. Translator和Interpreter有什么区别吗?
Translator笔译主要是针对书面沟通方式,而Interpreter口译主要是针对口头沟通方式。
2. 需要什么技能吗?
成为一个专业的笔译或口译,需要高水平的英文和LOTE Language Other Than English也是必须的。每个专业的翻译工作都是包含不同的特点和面临不同的挑战,需要拥有诸多技能,例如:分析能力、注重细节、批判思维、语言能力、优秀的沟通能力。
3. 澳洲翻译工资水平怎么样?
工资水平根据你的水平,经验和所在的行业有所变化,一般来说,翻译的平均年薪有AUD$55,000P/A;平均每周工作时间,全职工作的翻译大约是38.5小时,也有翻译工作时间要更灵活;翻译工作机会最多的三个地区:新南威尔士:NSW: 45.3%;维多利亚州:VIC: 22.9%;昆士兰州:QLD: 10.0%
4. 就业趋势如何?
随着澳洲旅游业,留学的发展,过去5年中,澳洲翻译的工作增加了29.5%,预计在2021年将会增长更多!
5. 就业性别所占比例?
男性和女性干兼职和全职所占的百分比为:男性全职:20.2%、男性兼职:20.0%;女性全职:29.3%、女性兼职:30.5%
6. 作为一名翻译,主要工作任务和责任是什么?
翻译人员,作为在学校、法庭、医院和其他环境条件下的一个中间媒介,需要将一方表达意思和内容用另一种语言准确的传达给另一方;衡量记录的材料,或者别人的讲话,明白具体表达的意思,并翻译成另外一种语言;在会议,演出等场所,迅速笔译,或者口译出内容;必须能够流利的语言表达,熟悉当地俗语;在一些重要场合,例如法庭,警察调查,政府会议中清楚准确的表达意思。
7. 工作环境是怎样的?
口译工作者的工作时间经常会根据他们所在的公司而有所不同,或许会像一般职员一样按点上下班,或者只在要求的时间里工作,时间灵活,这一类经常存在于会议、法庭,或者一些活动中。
8. 澳洲有什么专业的翻译认证或者组织吗?
澳洲的两大翻译机构:
澳大利亚全国翻译认证机构NAATINational Accreditation Authority for Translators and Interpreters
澳洲翻译协会AUSITThe Australian Institute of Interpreters and Translators
9. 相关的工作
同声传译;法庭翻译;教师;会议翻译;销售人员等。
1. 是看学历还是看认证? 翻译课程的设置可以是硕士,可以是本科,也可以是文凭
课程,如果说一个学生从澳大利亚翻译学院毕业拿到了高级文凭翻译证书,和另外一个学
生从RMIT大学硕士的翻译课程毕业,有何区别呢?
答:
就我们看来,只要学生可以通过学校内部的考核,达到70%,就可以过NAATI的自
动认可。其差异无非是个学历放在哪个学校或者院系里面,学历高低不要当然价格也不一
样了。硕士要2万澳元每年,而文凭课程每年只要13000多。如果你不在意学历高低,只
要有真的翻译本领,选择一个物美价廉的TAFE的高级翻译文凭也是个好的选择,从移民
角度来说也没有多大的差异。所以选择院校的时候大家联系留学网的专业顾问,我们可以
因人而异,量体裁衣,为您进行完整的投资回报规划。
2. TAFE里面的翻译会不会和厨师美发等tafe课程一样受到移民政策的影响?澳洲专
业对移民到底有哪些优势?
答:首先,翻译是NAATI认证的,不是象厨师美发一样由TRA技工协会认证的。所以
不存在900小时实习的要求。更方便的是通过翻译课程考核后,NAATI会颁发翻译资格证书,这个证书就是移民意义上的职业评估,无需象TRA技工评估一样,再花费300澳元去
做职业评估。翻译这个专业在很多领域都有广泛运作,精确掌握中英文可以对申请人在未
来各行各业里面工作获得更好的竞争优势,所以翻译不象技工专业一样存在因为饱和而可
能降分或者加大职业评估难度的问题。此外,翻译目前依然是60分专业,是移民最高分
的专业,短期几年内也没有任何迹象显示翻译人才已经饱和。
3. 翻译到底难不难学,好像有点遥不可及?
答:其实翻译专业包括了3个方向,笔译的中翻英,英翻中,口译双向。你只要通过
一项就可以拿到移民需要的60分专业分。大部分学生是通过英翻中的,毕竟中文是母语,表达起来可以很准确,所以考核也最容易通过。澳大利亚留学网有很多的会员是通过翻译
途径完成移民申请的,其中有高中应届毕业生,在澳学完国际商务贸易、传媒、教育、计
算机、语言学等本科或者1.5年硕士的毕业生等。他们的成功说明,翻译不是遥不可及的。
个人认为,只要你喜欢翻译专业,有雅思5.5的水准和一定的母语中文能力,完全可以选
择翻译;退一步讲,翻译对你的语言能力的提高是全面的,你或多或少会掌握很多对你未
来生活工作有用的语言技巧,所以这种投资也是很合算的。
怎样去澳大利亚留学记得看到一份报告,未来全球十大紧缺专业就包括了专业翻译,在澳大利亚专业汇总,翻译的收费是每100个字为25-50澳元,如果您通过了专业翻译考试,就可以对外收
费提供翻译服务了。当然更多的人是做业余翻译freelancer,他们另外还有正式的工作,比如咨询顾问、
大学老师、文案人员、营销师、导游、移民律师、注册会计师等等职业。
所以翻译专业对解决移民和就业来说,都是经济实惠安全可靠的。
一、AUSIT 和NAATI是两大认证机构
有两个国家级翻译机构,AUSIT 澳大利亚译者协会和NAATI 澳大利亚国家翻译资质认证机构。AUSIT和NAATI是合作关系,共同制定、维护和监督澳大利亚专业翻译和口译的
标准。AUSIT承认和推广NAATI的认证为作为翻译或者口译人员的资本资格认证,NAATI
认可并推广AUSIT翻译口译人员的职业操守章程。
二、行业发展前景可观
随着网络的发达和全球经济的发展,国家之间的经济贸易合作越来越频繁,翻译随之
成为澳大利亚发展最快的领域之一。目前翻译需求较大的行业如法律、金融、医学、工程、计算机网页HTML和地区化网站方向都比较热门。这也使得背景为理科专业的学生能够继
续在自己曾经从事的领域继续发展。
澳大利亚几乎没有全职的口笔译翻译工作,几乎所有的工作都是合同性质或者兼职性
质的。这一点恰巧符合现代人的生活方式。由于澳大利亚的特殊地理位置和时区,很多欧
洲和北美的翻译机构都会把加急任务让澳大利亚的翻译者做。伴随网络的发展,澳大利亚
的翻译工作者不再受地域和当地市场的限制,文件可以通过EMAIL自由传送在世界各地。
而且在不同的时区工作也会给澳大利亚的翻译工作者带来优势。
三、翻译证书认可度更高
成为一名合格的翻译工作者的时间一般需要2到3年。而通过专业的培训,双语功底
深厚的学生也可以在1年左右拿到专业翻译三级证书,而一般的学生也能够通过所有考核
中的一项或两项,移民就是非常有保障的。澳大利亚开设翻译的大学并不多,个别TAFE
院校也有开设,但由于NAATI机构认证的课程和级别不同,通过率高低也有很大差异,学
生在选择的时候要格外慎重。
澳大利亚专业级翻译工作的薪水在每字0.16澳币到3澳币之间,有时甚至更多。主
要取决于是哪种翻译工作。一般笔译是按照译文的字数,每100字或者每1000字来收费。口译一般是45-100澳币每小时,或者250到700澳币每天。还可以加收餐费,差旅,预
定费用等。
由此可见,在澳大利亚做翻译,收入比国内的翻译薪资水平高出很多倍。而且翻译是不愁失业的,它就像医生、教师一样,能够成为终身的事业。NAATI证书在世界范围内认可度非常高,真正能够做到一纸证书在手,走遍世界无忧。
如果你是文科生,或者向往自由灵活的工作方式,或者希望手中的一纸证书能够在世界大多数的地方发挥作用,那么去澳大利亚学习翻译应该不会后悔。
感谢您的阅读,祝您生活愉快。