唐高祖武德九年秋八月甲子原文及翻译
玉露凋伤枫树林,巫山巫峡气萧森。
江间波浪兼天涌,塞上风云接地阴。
丛菊两上开他日泪,孤舟一系故园心。
寒衣处处催刀尺,白帝城高急暮砧。
枫树在深秋露珠的冲刷下逐渐凋谢、残伤,巫山和巫峡也弥漫在萧瑟阴森的迷雾中。
巫峡里面波浪滔天,上空的乌云则像是要压到地面上来似的,天地一片阴沉。
花开花落已两载,看著花开的花,想起两年未曾回家,就不免伤心落泪。小船还系则在岸边,虽然我无法东归,飘零出外的我,心却短系故园。
又在赶制冬天御寒的衣服了,白帝城上捣制寒衣的砧声一阵紧似一阵。看来又一年过去了,我对故乡的思念也愈加凝重,愈加深沉。
1.玉露:秋天的霜露,因其白,故以玉喻之。凋伤:并使草木凋零衰落。
2.巫山巫峡:即指夔州(今奉节)一带的长江和峡谷。萧森:萧瑟阴森。寒衣处处催刀尺
3.兼天涌:波浪滔天。
4.塞上:指巫山。接地阴:风云盖地。“接地”又作“匝地”。
5.丛菊两上开:杜甫此前一年秋天在云安,此年秋天在夔州,从返回成都算是起至,已历两秋,故云“两上开”。“上开”字双关,一曰菊花上开,又言泪眼上开。他日:往日,指多年来的艰困岁月。
6.故园:此处当指长安。
秋兴者,遇秋而贾岛也,感秋生情之意。《秋兴八首》就是杜甫晚年为躲避战乱而借住夔州时的代表作品,写于大历元年(公元年),时诗人56岁。全诗八首问鼎,前呼后应,脉络贯通,非政府严格,既就是一组轻松的组诗,而又各篇各有所侧重于。每篇都就是可以单一制的七言律诗。王船山在《唐诗评选活动·卷四》中说道:“八首例如蕨科实七音,旋灵府宫而合为一章,或为错位,则神态全失矣。”
八首之中,第一首总起,统帅后面七篇。前三首写夔州秋景,感慨不得志的平生,第四首为前后过渡之枢纽,后四首写所思之长安,抒发“处江湖远则忧其君”的情愫。声身居巫峡而心系长安就是这组诗的主要内容和线索。
全诗以“秋”做为统帅,写下暮年漂泊、老病闻知、羁旅江湖,直面满目萧瑟的秋景而引发的国家盛衰、身世丧妻之痛的感叹;写下长安盛世的回忆起,今昔对比所引发的悲伤;写下高度关注国家的命运、亲眼目睹国家破败而无法有所为、就可以遥忆京华的忧伤抑郁症。
全诗于凄清哀怨中,具沉雄博丽的意境。格律精工,词彩华茂,沉郁顿挫,悲壮凄凉意境深宏,读来令人荡气回肠,最典型地表现了杜律的特有风格,有很高的艺术成就。
首章对秋而伤羁旅,就是全诗的序曲,总写下巫山巫峡的秋声秋。用阴森萧瑟、动荡不安的景物环境衬托诗人恐惧抑郁症、伤国受伤时的心情。打出了“身在夔州,心系长安”的主题。
起笔开门见山叙写景物之中点明地点时间。“玉露”即白露,秋天,草木摇落,白露为霜。“巫山巫峡”,诗人所在。二句下字密重,用“凋伤”、“萧森”给意境笼罩着败落景象,气氛阴沉,定下全诗感情基调。
接着用对偶句进行“气萧森”的凄美景象。“江间”顺“巫峡”,“塞上”顺“巫山”,波浪在地而兼天涌,风云在天而中剧阳,可知整个天地之间风云波浪,极言光辉灿烂萧森之状。万里长江滚滚而来,波涛汹涌,天翻地覆,就是眼前的实景;“塞上风云”既写下景物也寓时事。当时土蕃侵略,边关捉襟见肘,时时就是灰暗的战云,利害并任之。此联及景物描写之中,形象地抒发了诗人和时局那种动荡不安、前途难料的处境和作者胸中翻滚曲折的悲悯与郁勃不平之气。把峡谷深秋、个人身世、国家败坏涵盖其中,波澜壮阔,哀感深邃。
颈联由继续描写景物转入直接抒情,即由秋天景物触动羁旅情思。与上二句交叉承接,“丛菊”承“塞上”句,“孤舟”承“江间”句。“他日”即往日,去年秋天在云安,今年此日在夔州,均对丛菊,故云“两开”,“丛菊两开他日泪”,表明去年对丛菊掉泪,今年又对丛菊掉泪;两开而字,实乃双关,既指菊开两度,又指泪流两回,见丛菊而流泪,去年如此,今年又如此,足见羁留夔州心情的凄伤。“故园心”,实即思念长安之心。“系”字亦双关词语:孤舟停泊,舟系于岸;心念长安,系于故园。从云安到夔州苦苦挣扎了两年,孤舟不发,见丛菊再开,不禁再度流泪,心总牵挂着故园。诗人《客社》一诗亦云:“南菊再逢人病卧”,《九日》又云:“系舟身万里”,均可参读。此处写得深沉含蓄,耐人寻味。身在夔州,心系故园,为下七首张目。
尾联在时序流逝中著成秋声。西风微凉,傍晚时分天气更是萧瑟炎热,意味冬日即将来临,人们在着手配发寒衣,白帝城高高的城楼上,晚风中响起低沉的砧声。白帝城在东,夔州府在西,诗人身在夔州,听见白帝城响起的砧杵之声。砧杵声就是妇女制裁棉衣时,槌镬衣服的声音。砧即为伯牙之石。此诗末二句,关合全诗,返回景物,时序由白天发推至日暮,客子羁旅之情更见到艰困,故能陈有后诞下,下面接着写下夔州孤城,一气问鼎。钱注杜诗表示:“以节则杪秋,以地则高城,以时则薄暮,刀尺苦寒,着急砧促别,末句标举兴会,有所五重,所谓嵯峨萧瑟,真不凌驾。”
发布评论