笠的读音诗经·国风·周南·葛覃
[先秦]佚名
葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。
黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。
葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。
是刈是濩,为絺为綌,服之无斁。
言告师氏,言告言归。
薄污我私。薄浣我衣。
害浣害否?归宁父母。
注释:
葛:一种植物,纤维可织葛布,茎皮纤维洁白细软,可拧绳、织葛、造纸等。
覃(tán):延长,蔓延。一说为“萋萋”之误,茂盛貌。
施(yì):蔓延。一说“移”,迁移。
中谷:山谷中。
维:语助词,无实义。
一说茂盛貌。
黄鸟:黄鹂。
于:语助词,无实义。
喈喈(jiē jiē):鸟鸣声。
刈(yì):斩,割。
濩(huò):煮。此指将葛放在水中煮。
絺(chī):细葛布。
绤(xì):粗葛布。
为(wéi):做,此指制成。
服:衣服。
斁(yì):厌。
害(hé):通“曷”,何,疑问词。
归:回娘家。
宁(níng):安宁,此指心情安闲。
薄污(wū)我私:指淘米的水溅到葛衣上,将葛衣弄脏了。薄,溅;污,今写作“涴”,沾污;私,指私人的衣服。
(huàn)我衣:指洗去衣服上的污垢
害否:何妨,意即有什么要紧。
归宁:出嫁女子回娘家看望父母。
诗经·国风·周南·关雎的翻译
葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,藤叶茂密又繁盛。
黄鹂上下在飞翔,飞落栖息灌木上,鸣叫婉转声清丽。
葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,藤叶茂密又浓绿。
割藤蒸煮织麻忙,织细布啊织粗布,做衣穿着不厌弃。
告诉管家心理话,说我回家看爹娘。快把内衣洗干净。
快把外衣洗清爽。洗不洗来随我意,回娘家去看爹娘。
诗经·国风·周南·关雎的赏析
《诗经》中的《葛覃》一诗,以其清新脱俗、细腻入微的笔触,为我们描绘了一位古代女子的日常生活和内心世界。诗中通过描述女子采葛、煮葛、制衣等细节,展现了她的勤劳、智慧和对家庭的深厚情感,同时也
透露出她对美好生活的向往和追求。
从诗的结构来看,《葛覃》采用了典型的《诗经》四言句式,语言简练而富有韵律感。全诗共分为三章,通过反复的咏唱和叙述,使得诗歌的主题和情感得以不断深化和升华。这种结构既符合古代诗歌的规范,又使得诗歌具有了独特的艺术魅力。
在诗歌的内容上,《葛覃》以采葛为线索,贯穿始终。诗中的女子在田野间采撷葛藤,用其纤维制作衣物,这一过程不仅展现了她的勤劳和智慧,也反映出古代劳动人民的朴素生活和勤劳精神。同时,诗中还通过描写女子的心理活动和情感变化,揭示了她对家庭、爱情和生活的态度。
在艺术手法上,《葛覃》采用了比兴的手法,以葛的生长、采摘、制作等自然过程,暗喻女子的成长与婚姻生活。这种比兴手法,既丰富了诗歌的意象,又使诗歌更具深度和韵味。同时,诗中运用了大量的叠词和重章叠句,如“葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈”,这种修辞手法的运用,增强了诗歌的节奏感和音乐性,使诗歌更具感染力。
在情感表达上,《葛覃》体现了古人朴素而真挚的情感。诗中女子对家人的思念、对婚姻的期待、对国家的担忧,都通过细腻的笔触表现出来。这种情感表达,既体现了古代女子的内心世界,也反映了当时社会的风土人情。
此外,《葛覃》还具有一定的社会意义。它反映了古代女子的社会地位和家庭角,展现了她们在家庭和社会中的重要作用。同时,诗中也透露出对女子贤良淑德的赞美,体现了古人对女性美德的重视。这种社会意义,使《葛覃》不仅是一首优美的诗歌,更是一部反映古代社会风貌的历史文献。