高中语文中国古代诗歌散文欣赏文言文翻译
《过大孤山小孤山》
八月一日,(船经过烽火矶。南朝以来,从武昌(今鄂城到京口,都设置了很多(报警的烽火台,这座山应该是其中之一。从船上看山,只是见到高耸的山峰罢了。等到抛锚停船后,(我走过山下,(看到岩石镶嵌在洞穴里,奇形怪状,彩光亮润泽,也和别的石头不大一样。又有一块巨石,与烽火矶不相连。高峻雄伟地拔地而起,高约一百多尺,有红藤绿蔓蒙络在它上面,象宝石镶嵌的屏风。这一天,风平浪静,船走得很慢,又因为深秋,江水较浅,所以能看到这里的一切美景,(正象杜甫所说的幸有舟楫迟,得迟所历妙。经过澎浪矶、小孤山,这两座山东西相望。小孤山属于舒州宿松县,山上有兵戍守着。所有江中的独山,如金山、焦山、落星山之类,都是名闻天下的,但从峭拔秀丽上看,都不能和小孤山相比。从几十里外看去,小孤山碧绿的山峰高高耸立着,直插云霄,已经不是别的山可以相比的了。越近(看越秀丽,冬天,夏天,晴天,雨天,姿态变化万千,确实是自然界风景最优美的地方。只是(山上的庙宇太荒凉残破了,如果再用楼台亭榭稍加装饰,与山光水互相辉映,自然会比金山更漂亮了。庙在西边山脚下,匾额上写着惠济二字,(里面供奉的神叫安济夫人。绍兴初年,魏国公张浚从湖南回来,曾经修缮过,有座碑记载了这件事。又
有另一座庙在澎浪矶,在江州彭泽县境内,三面临着长江,山的倒影映在水中,也是一处名山胜景。船过澎浪矶,即使无风,浪也很大,澎浪矶大概因此而得名吧。古人有诗:“舟中估客莫漫狂,小姑前年嫁彭郎。传说的人说小孤山的庙里有彭郎像,澎浪矶庙里有小姑像,其实并不是这样的。这天晚上,(我的船就停在沙夹,距小孤山大约一里远。天下着雨,(我又乘小艇到小孤山的庙中浏览。向南远望,彭泽、都昌一带山峦,烟雨迷茫,沙鸥和白鹭时隐时现。登山临水浏览名胜可算登峰造极了,徘徊了很长时间才回去。刚到庙门口站着,有一只健美的老鹰正在抓水鸟,掠过江面东南方向飞去,非常壮观。守庙的人说,山上栖息着很多老鹰。
第二天早晨,(船行不到二十里,忽然风起云涌,(于是急忙系上揽绳。不一会儿,天又转晴,(船又继续前行。泛舟到彭蠡口,四面望去,没有边际,这时我才领会李白开帆入天镜这句诗的妙处。这时才看到庐山和大孤山。大孤山的样子象西梁山,虽然比不上小孤山那样秀丽,但是小孤山的旁边,很有几块沙洲和初生的芦苇;大孤山的四周却是茫茫无际的江水,远望它象浮在水面上一样,也是一种奇观呀!长江从湖口分出一支成为南江,是江西路一带水域。(这一段长江的水很浑浊,每逢要汲用江水时,都需用杏仁来澄清,过一个晚上才能喝。南江的水却很清,两江的水合流处象用绳尺划分过一样,不相混淆。晚上到达江州,州府设在德化县,就是唐代的浔阳县。柴桑、栗里,都属于江州地面;南唐时由奉化军管辖,现在是定江军。岸上的土是
红的,象墙一样起直立着,东坡先生所说的舟人指点岸如赪”,说的就是这个。(船停泊在湓浦口,水也是很清的,不和江水相混。从七月二十六日到今天,前后才六天,感伤网名其中有一天因为风阻(船不能行,实际用了四天半的时间,逆水而上,航行了七百里。
《庖丁解牛》
有一个姓丁的厨师替梁惠王宰牛,手所接触的地方,肩所靠着的地方,脚所踩着的地方,膝所顶着的地方,都发出皮骨相离声,进刀时发出(„huo‟地响声,这些声音没有不合乎音律的。它合乎《桑林》舞乐的节拍,又合乎(尧时《经首》乐曲的节奏。
梁惠王说:“!好啊!你的技术怎么会高明到这种程度呢?”
厨师放下刀子回答说:“臣下所喜好的是自然的规律,这已经超过了对于宰牛技术的追求。当初我刚开始宰牛的时候,(对于牛体的结构还不了解,(看到的没有不是全牛的,(和一般人所见一样。三年之后,(见到的是牛的内部肌理筋骨,再也看不见整头的牛了。现在宰牛的时候,臣下只是用精神去和牛接触,而不用眼睛去看,就像视觉停止了而精神在活动。顺着牛体的肌理结构,劈开筋骨间大的空隙,沿着骨节间的空穴使刀,都是依顺着牛体本来的结构。宰牛的刀
从来没有碰过经络相连的地方、紧附在骨头上的肌肉和肌肉聚结的地方,更何况股部的大骨呢?技术高明的厨工每年换一把刀,是因为他们用刀子去割肉。技术一般的厨工每月换一把刀,因为他们用刀子去砍骨头。现在臣下的这把刀已用了十九年了,宰牛数千头,而刀口却像刚从磨刀石上磨出来的。牛身上的骨节是有空隙的,但是刀刃没有厚度,用这样薄的刀刃刺入有空隙的骨节,那么在运转刀刃时一定宽绰而有余地(游刃有余了,因此用了十九年而刀刃仍像刚从磨刀石上磨出来一样。即使如此,可是每当碰上筋骨交错的地方,我一见那里难以下刀,就十分警惕而小心翼翼,目光集中,动作放慢。刀子轻轻地动一下,哗啦一声骨肉就已经分离,像一堆泥土散落在地上了。我提起刀站着,为这一成
功而得意地四下环顾,为这一成功而悠然自得、心满意足。拭好了刀把它收起来。
梁惠王说:“好啊!我听了你的话,学到了养生之道啊。
方山子传》
方山子,光、黄间隐人也。少时慕朱家、郭解为人,闾里之侠皆方山子是光州黄州一带的隐士,年轻时仰慕朱家郭解的为人,乡里的游侠之士都宗:尊奉,尊崇。折节:改变以往的志向、行为。驰骋当世:在当代施展怀抱。不遇:不得志,不被赏识。遇,得志,见赏。
宗之。稍壮,折节读书,欲以此驰骋当世,然终不遇。
尊奉他。年岁稍长,就改变志向,发奋读书,想要以此在当世有所作为,却始终无人赏识。
:隐居。遁,隐去。岐亭:镇名,位于今湖北麻城县西南。庵居蔬食:住草屋,吃素食。庵,小草屋。
晚乃遁于光、黄间,曰岐亭。庵居蔬食,不与世相闻;弃晚年就隐居于光州黄州一带,一个叫岐亭的地方。住草屋,吃素食,不与世人来往;抛弃
:撤除,孙艺洲图片废除。
车马,毁冠服,徒步往来山中,人莫识也。见其所著帽,
车马,扔掉读书人的穿戴,徒步往来于山中,没有谁认识他。(人们看他所戴的帽子
方屋而高,:“此岂古方山冠之遗像乎!”因谓之方山子。
方顶而且突起,就说:“这难道是古代方山冠遗留下来的式样吗?”于是就称他为方山子。
zhé:贬官。元丰三年(1079苏轼被贬为黄州团练副使。适:恰好,正好。焉:兼词,相当于于是”“在那里
余谪居于黄,过岐亭,适见焉。曰:“呜呼!此我被贬住在黄州时属蛇人出生月的命运,(有一次路过岐亭,正好在那里遇见他。我说:“哎呀,这是矍jué:吃惊地注视的样子。
吾故人陈慥季常也,何为而在此?”方山子亦矍然问余所以至此
我的老朋友陈慥啊,为什么在这里呢?”方山子也吃惊地看着我,问我到此地的原
环堵萧然:住所简陋,屋内空荡荡的。堵,墙。萧然:空寂的样子。
者。余告之故,俯而不答,仰而笑。呼余宿其家,环堵萧然,
因。我把原因告诉了他,他低头不语,又仰天大笑,招呼我到他家过夜。他家里空荡荡的,
:已经。耸然:吃惊的样子。
而妻子奴婢皆有自得之意。余既耸然异之。
但他的妻儿奴仆都有一种怡然自得的神情。我感到非常吃惊。
使酒好剑:喜欢喝酒,喜欢舞剑。有:。嘉佑七年(1060,苏轼任凤翔府签判时,陈慥其父陈希亮为凤
翔府知州,因而与陈慥相识歧下。岐下,岐山下。岐山在今陕西凤翔县。
独念方山子少时,使酒好剑,用财如粪土。前十有九年,余在岐下,见我独自回想起方山子年轻时嗜酒弄剑,挥金如土的情形。十九年前,我在岐山下见从两骑:带着两个骑马的随从。骑,一人一马为一骑,这里指骑马的随从。挟二矢:携带这两副弓箭。矢,,这里泛指弓箭。
方山子从两骑,挟二矢,游西山。鹊起于前,使骑
到方山子带着两个骑马的随从,两副弓箭,在西山一带游猎。前方飞起一鹊,老同学聚会感言他就令随从
怒马:犹策马,激马使其怒而奔跑。
逐而射之,不获。方山子怒马独出,一发得之。因与余马上论
追逐射鹊,没有射中。方山子独自跃马而出,一箭射中飞鹊。于是就在马背上和我谈论
精悍:精明强干。
用兵及古今成败,自谓一世豪士。今几日耳,精悍之
用兵之道以及古今成败之事,自诩为一代豪杰。如今才过了多少日子,那股英气勃勃的神
:”,显现。山中之人:指隐士。
犹见于眉间,而岂山中之人哉!
,依然在眉宇间显现,怎么会是山中的隐士呢!
世有勋阀:世代有功勋。勋阀,功臣门第。阀,古代仕宦人家大门外立左右两柱,常用来标志功勋,左柱叫”,
右柱叫。陈希亮是进士出身。使从事于其间两句:他如果做官的话,现在已经名声显赫了。使,假使。
然方山子世有勋阀,当得官,使从事于其间,今已然而方山子出身于世代有功勋的家族,应当有官做,假使他做了官,至于今,也应该显闻。而其家在洛阳,园宅壮丽,与公侯等。河是声名显赫了。他的家在洛阳,园林住宅雄伟富丽,其规模与公侯人家不相上下。黄河以
河北:指黄河以北。
北有田,岁得帛千匹,亦足以富乐。皆弃不取,
北还有田产,每年的收入有上千匹丝帛,也足以过上富裕享乐的生活了,但他都放弃不要,
:偏偏。此岂无得而然哉:这难道是一无所得才这样的吗?独来穷山中,此岂无得而然哉?
偏偏来到穷山之中,这难道是一无所得才这样的吗?
阳狂垢污:假装疯狂,故意涂抹污垢,(表示不愿为人所知。阳,”,假装。余闻光、黄间多异人,往往阳狂垢污,不可得而见,我听说光州黄州一带有很多与众不同的人,往往蓬首垢面假装疯狂,但不太容易见到傥见:偶然相见。傥tàng,侥幸,偶然。
方山子傥见之欤?
他们,方山子是偶然见到的吧滨海旅游?
《大铁椎传》
庚戌年十一月,我从扬州回家,与陈子灿同船。子灿时年二十八岁,爱好弄使棒,我给他讲授《左传》中的兵谋兵法时,趁机问:“你走南闯北,碰到过奇异之人吗?”子灿向我讲述了大铁椎的事,于是我写了《大铁椎传》。
大铁椎,不知何许人,北平陈子灿省兄河南,与遇宋将军家。大铁椎,不知是什么地方人。北平陈子灿到河南去看望他的哥哥,在宋将军家里遇宋,怀庆青华镇人,工技击,七省好事者皆来学。人
见了大铁椎。宋是怀庆青华镇人,擅长搏击,七省爱好技击的人都来向他学习武艺,
以其雄健,呼宋将军云。宋弟子高信之,亦怀庆人,多力
们因他长得雄伟健壮,所以叫他宋将军。宋将军的徒弟高信之,也是怀庆人,力气大,
善射,长子灿七岁,少同学,故尝与过宋将军。善射箭,比陈子灿大七岁,小时候同学,因此陈子
灿曾经与他一同访问过宋将军。时座上有健啖客,貌甚寝,右胁夹大铁椎,重四五十斤,当时座上有个饭量很大的客人,容貌很丑陋,右腋下夹着个大铁椎,有四五十斤重,饮食拱揖不暂去。柄铁折叠环复如锁上练,
吃饭以及拱手行礼时,一刻也不放下它。大铁椎柄上的铁链折迭围绕着,象锁上的链子,
引之长丈许。与人罕言语,语类楚声,扣其乡及姓
把它拉开有一丈多长。他很少跟人们交谈,说话象湖北一带的口音。问他家乡在哪,
,皆不答。
甚名何,都不作回答。
既同寝,夜半,客曰:“吾去矣。言讫不见。子灿我们同住一个寝室,到半夜,客人说:“我走了。话音刚落,人就不见了。陈子灿见窗户皆闭,惊问信之。信之曰:“客初至,不冠不袜,见窗门都关着,就吃惊地问高信之。高信之说:“客人刚来时,不戴帽子,不穿袜子,朴初珑以蓝手巾裹头,足缠白布,大铁椎外,一物无所持,而腰用蓝手巾包着头,脚上缠着白布,除了大铁椎外,什么东西都没有携带,而腰带中裹着