《鸿门宴》原文及翻译
    古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。以下《鸿门宴》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。
    沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。”项羽大怒曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。吾令人望其气,皆为龙虎,成五彩,此天子气也。急击勿失!”
    楚左尹项伯者,项羽季父也,素善领侯张良。张良就是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲怒张良与俱回去,曰:“毋从俱死也。”张良曰:“臣为韩王送来沛公,沛公今事存有着急,亡去不义,不容不语。”
    良乃入,具告沛公。沛公大惊,曰:“为之奈何?”张良曰:“谁为大王为此计者?”曰:“鲰
生说我曰:‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。’故听之。”良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然,曰:“固不如也。且为之奈何?”张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。”沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良。”沛公曰:“孰与君少长?”良曰:“长于臣。”沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之。”张良出,要项伯。项伯即入见沛公。沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰:“吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民封府库,而待将军。所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。”项伯许诺,谓沛公曰:“旦日不可不蚤自来谢项王。”沛公曰:“诺。”于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:“沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也。不如因善遇之。”项王许诺。
    沛公旦日从百余袁朗见到项王,至鸿门,谢曰:“臣与将军戮力而攻打秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能够先入关破秦,得復见到将军于此。今者存有小人之言,而令将军与臣存有郤……”项王曰:“此沛公左司马曹无伤言之;不然,籍何以至此。”项王即日因领沛公与饮。项王、项伯东向挤,亚父南向挤。亚父者,范增也。沛公北向挤,张良西向侍。范增数目项王,举所佩玉玦当众之者三,项王默然不应当。范增起,出召项庄,曰曰:“君王为人不忍心。若入前为寿,寿毕,注剑舞,因击沛屦挤,杀死之。不者,若属皆且为所
虏。”庄则入为寿。寿毕,曰:“君王与沛公饮,军中并无以为趣,注剑舞。”项王曰:“诺。”项庄拔刀舞动,项伯亦拔刀舞动,常以身翼蔽沛公,庄严禁箭。
    于是张良至军门见樊哙。樊哙曰:“今日之事何如?”良曰:“甚急!今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也。”哙曰:“此迫矣!臣请入,与之同命。”哙即带剑拥盾入军门。交戟之卫士欲止不内,樊哙侧其盾以撞,卫士仆地,哙遂入,披帷西向立,瞋目视项王,头发上指,目眦尽裂。项王按剑而跽曰:“客何为者?”张良曰:“沛公之参乘樊哙者也。”项王曰:“壮士,赐之卮酒。”则与斗卮酒。哙拜谢,起,立而饮之。项王曰:“赐之彘肩。”则与一生彘肩。樊哙覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖之。项王曰:“壮士!能復饮乎?”樊哙曰:“臣死且不避,卮酒安足辞!夫秦王有虎狼之心,杀人如不能举,刑人如恐不胜,天下皆叛之。怀王与诸将约曰:‘先破秦入咸阳者王之。’今沛公先破秦入咸阳,毫毛不敢有所近,封闭官室,还军霸上,以待大王来。故遣将守关者,备他盗出入与非常也。劳苦而功高如此,未有封侯之赏,而听细说,欲诛有功之人。此亡秦之续耳,窃为大王不取也!”项王未有以应,曰:“坐。”樊哙从良坐。
    挤须臾,沛公起至如厕,因招樊哙出来。沛公已出来,项王并使都尉陈平召沛公。沛公
曰:“今者出来,未言也,为之自知?”樊哙曰:“小行罔顾意气,大礼不言大使。如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?”于是遂回去。乃令张良留谢。荣反问曰:“大王去何操?”曰:“我抱持白璧一双,欲献上项王,玉斗一双,欲与亚父。可以其怒,不敢献上。诸公我献上之。”张良曰:“谨诺。”当就是时,项王军在鸿门下,沛公军在霸上,相类四十里。沛公则复置车骑,逃脱独骑,与樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人抱持剑盾步走,从郦山下,道芷阳间行。沛公谓张良曰:“从此道至吾军,不过二十里耳。度我至军中,公乃入。”
赵丽颖怀孕冯绍峰天涯    沛公已去,间至军中。张良入谢,曰:“沛公不胜桮杓,不能辞。谨使臣良奉白璧一双,再拜献大王足下,玉斗一双,再拜奉大将军足下。”项王曰:“沛公安在?”良曰:“闻大王有意督过之,脱身独去,已至军矣。”项王则受璧,置之坐上。亚父受玉斗,置之地,拔剑撞而破之,曰:“唉!竖子不足与谋。夺项王天下者,必沛公也。吾属今为之虏矣!”
    沛公至军,公赐死曹纹丝不动。
橱柜 品牌    点击查看:高中语文必背文言文大全
任达华拒绝赔偿>我会很温柔不会弄疼你
    刘邦驻军霸上,还没能够和项羽相逢,刘邦的左司马曹纹丝不动派遣人对项羽说道:“刘
邦想在关中称王,使子婴(ying)搞丞相,珍宝全都被刘邦占据。”项羽大怒,说道:“明天Randon(kao)劳士兵,给我击败刘邦的军队!”这时候,项羽的军队40万,驻守在崭新丰鸿门;刘邦的军队10万,驻华在霸上。范增劝说项羽说道:“沛公在崤山的东边的时候,对钱财货物贪图,钟爱美女。现在入了关,不搜刮财物,不痴迷女,这表明他的志向无此大处。我叫做人继续观望他那里的气运,都就是龙虎的形状,呈现出五彩的颜,这就是天子的气运呀!赶快攻取,不要失去机会。”
    楚国的左尹项伯,是项羽的叔父,一向同留侯张良交好。张良这时正跟随着刘邦。项伯就连夜骑马跑到刘邦的军营,私下会见张良,把事情详细地告诉了他,想叫张良和他一起离开,说:“不要和(刘邦)他们一起死了。”张良说:“我是韩王派给沛公的人,现在沛公遇到危急的事,逃走是不守信义的,不能不告诉他。”于是张良进去,详细地告诉了刘邦。刘邦大惊,说:“这件事怎么办?”张良说:“是谁给大王出这条计策的?”刘邦说:“一个见识短浅的小子劝我说:‘守住函谷关,不要放诸侯进来,秦国的土地可以全部占领而称王。’所以就听了他的话。”张良说:“估计大王的军队足够用来抵挡项王吗?”刘邦沉默了一会儿,说:“当然不如啊。这又将怎么办呢?”张良说:“请您亲自告诉项伯,说刘邦不敢背叛项王。”刘邦说:“你怎么和项伯有交情?”张良说:“秦朝时,他和我交往,项伯杀了人,我使
他活了下来;现在事情危急,幸亏他来告诉我。”刘邦说:“他和你年龄谁大谁小?”张良说:“比我大。”刘邦说:“你替我请他进来,我要像对待兄长一样对待他。”张良出去,邀请项伯。项伯就进去见刘邦。刘邦捧上一杯酒向项伯祝酒,和项伯约定结为儿女亲家,说:“我进入关中,一点东西都不敢据为己有,登记了官吏、百姓,封闭了仓库,等待将军到来。派遣将领把守函谷关的原因,是为了防备其他盗贼进来和意外的变故。我日夜盼望将军到来,怎么敢反叛呢?希望您全部告诉项王我不敢背叛恩德。”项伯答应了,告诉刘邦说:“明天早晨不能不早些亲自来向项王道歉。”刘邦说:“好。”于是项伯又连夜离去,回到军营里,把刘邦的话报告了项羽,趁机说:“沛公不先攻破关中,你怎么敢进关来呢?现在人家有了大功,却要攻打他,这是不讲信义。不如趁此好好对待他。”项王答应了。
    刘邦第二天早晨带着一百多人马去见到项王,至了鸿门,向项王请罪说道:“我和将军合力攻取秦国,将军在黄河以北登陆作战,我在黄河以南登陆作战,但是我自己没预料到能够一流入主中原中,攻灭秦朝,能在这里又看见将军。现在存有小人的谣言,并使您和我出现误会。”项王说道:“这就是沛公的左司马曹纹丝不动说道的,如果不是这样,我怎么会这么生气?”项王当天就遗留下刘邦,和他饮酒。项王、项伯朝东挤,亚父朝南挤。亚父就是范增。刘邦朝北挤,张良朝西行酒。范激增次向项王使眼,再三挥舞他配戴的玉玦
表明项王,项王绝望着没反应。范增转头,过来派来项庄,说道:“君王为人心地不狠。你进来上前为他酒宴,酒宴完,命令舞剑,趁机把沛公杀掉在座位上。否则,你们都将被他俘虏!”项庄就进来酒宴。恭完酒,说道:“君王和沛公饮酒,军营里没什么可以用以做为娱乐的,恳请使我舞剑。”项王说道:“不好。”项庄拔刀舞动,项伯也拔刀舞动,常常张开双臂像是鸟儿张开翅膀那样用身体炮火刘邦,项庄无法暗杀。
    于是张良到军营门口樊哙。樊哙问:“今天的事情怎么样?”张良说:“很危急!现在项庄拔剑起舞,他的意图常在沛公身上啊!”樊哙说:“这太危急了,请让我进去,跟他同生死。”于是樊哙拿着剑,持着盾牌,冲入军门。持戟交叉守卫军门的卫士想阻止他进去,樊哙侧着盾牌撞去,卫士跌倒在地上,樊哙就进去了,掀开帷帐朝西站着,瞪着眼睛看着项王,头发直竖起来,眼角都裂开了。项王握着剑挺起身问:“客人是干什么的?”张良说:“是沛公的参乘樊哙。”项王说:“壮士!赏他一杯酒。”左右就递给他一大杯酒,樊哙拜谢后,起身,站着把酒喝了。项王又说:“赏他一条猪的前腿。”左右就给了他一条未煮熟的猪的前腿。樊哙把他的盾牌扣在地上,把猪腿放(在盾)上,拔出剑来切着吃。项王说:“壮士!还能喝酒吗?”樊哙说:“我死都不怕,一杯酒有什么可推辞的?秦王有虎狼一样的心肠,杀人惟恐不能杀尽,惩罚人惟恐不能用尽酷刑,所以天下人都背叛他。怀王曾和诸将约定:‘先打伊能静 章子怡
败秦军进入咸阳的人封作王。’现在沛公先打败秦军进了咸阳,一点儿东西都不敢动用,封闭了宫室,军队退回到霸上,等待大王到来。特意派遣将领把守函谷关的原因,是为了防备其他盗贼的进入和意外的变故。这样劳苦功高,没有得到封侯的赏赐,反而听信小人的谗言,想杀有功的人,这只是灭亡了的秦朝的继续罢了。我以为大王不应该采取这种做法。”项王没有话回答,说:“坐。”樊哙挨着张良坐下。坐了一会儿,刘邦起身上厕所,趁机把樊哙叫了出来。
    刘邦过来后,项王派遣都尉陈平回去叫做刘邦。刘邦说道:“现在出,还没辞别,这该怎么办?”樊哙说道:“搞大事不必迁就小节,谈大礼不必强求大的恭敬。现在人家刚好比是菜刀和砧板,我们则如同就是鱼和肉,辞别干什么呢?”于是就同意离开。刘邦就要张良残存致歉。张良反问:“大王来时拎了什么东西?”刘邦说道:“我拎了一对玉璧,想要送给项王;一双玉斗,想要赠送给亚父。正遇上他们发狂,不敢无私奉献。你替我把它们送上吧。”张良说道:“不好。”这时候,项王的军队驻华在鸿门,刘邦的军队驻华在霸上,距离四十里。刘邦就遗留下车辆和随从人马,独自骑马逃脱,和樊哙、夏侯婴、靳强、纪信四人拿着剑和盾牌徒步逃走,从郦山脚下,途经芷阳,抄小路跑。刘邦对张良说道:“从这条路至我们军营,不过二十里罢了,估算我返回军营里,你才进来。”
    刘邦离去后,从小路回到军营里。张良进去道歉,说:“刘邦禁受不起酒力,不能当面告辞。让我奉上白璧一双,拜两拜敬献给大王;玉斗一双,拜两拜献给大将军。”项王说:“沛公在哪里?”张良说:“听说大王有意要责备他,脱身独自离开,已经回到军营了。”项王就接受了玉璧,把它放在座位上。亚父接过玉斗,放在地上,拔出剑来敲碎了它,说:“唉!这小子不值得和他共谋大事!夺项王天下的人一定是刘邦。我们都要被他俘虏了!”
    刘邦返回军中,立刻杀死了曹纹丝不动。
   
阎维文个人资料简介