《前出师表》原文和译文刘德华家人
致青春 演员原文:
臣亮言:先帝创业未半,而中道崩殂;今天下三分,益州 疲敝,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣,不懈于内;忠志 之士,忘身于外者:盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚 宜开张圣听, 以光先帝遗德, 恢弘志士之气; 不宜妄自菲薄, 引喻失义,以塞忠谏之路也。痞幼视频3分25是什么内容
宫中府中,俱为一体;陟罚臧否,不宜异同:若有作奸犯 科,及为忠善者, 宜付有司, 论其刑赏, 以昭陛下平明之治; 不宜偏私,使内外异法也。侍中、侍郎郭攸之、费依、董允 等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下:愚以为 宫中之事, 事无大小, 悉以咨之, 然后施行, 必得裨补阙漏, 有所广益。 将军向宠, 性行淑均, 晓畅军事, 试用之于昔日, 先帝称之曰“能”,是以众议举宠为督:愚以为营中之事, 事无大小,悉以咨之,必能使行阵和穆,优劣得所也。亲贤 臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉 所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于 桓、灵也!侍中、尚书、长史、参军,此悉贞亮死节之臣也, 愿陛下亲之、信之,则汉室之隆,可计日而待微微一笑很倾城 ko
也。
臣本布衣, 躬耕南阳, 苟全性命于乱世, 不求闻达于诸侯。 先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,谘臣以当 世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败 第 1 页
军之际,奉命于危难之间:尔来二十有一年矣。先帝知臣谨 慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧虑,恐付托不 效,以伤先帝之明;故五月渡泸,深入不毛。今南方已定, 甲兵已足,当奖帅三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶, 兴复汉室,还于旧都:此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。 至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、依、允等之任也。
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝 之灵;若无兴复之言,则责攸之、依、允等之咎,以彰其慢。 陛下亦宜自谋,以谘诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣 不胜受恩感激!今当远离,临表涕泣,不知所言。
何润东的女友译文:
臣诸葛亮上言:先帝创立帝业还没有完成一半,就中途去 世了。现在,天下已分成魏、蜀
、吴三国,我们蜀国人力疲 惫,物力又很缺乏,这确实是国家危急存亡的关键时刻。然 而,侍卫大臣们在宫廷内毫不懈怠,忠诚有志的将士在疆场 上舍身作战,这都是因为追念先帝在世时对他们的特殊待 遇,想报效给陛下啊。 陛下确实应该广泛地听取臣的意见, 发扬光大先帝留下的美德,弘扬志士们的气概;不应该随随 便便地看轻自己,言谈中称引譬喻不合大义(说话不恰当) 以致堵塞忠臣进谏劝告的道路。
皇宫的侍臣和丞相府的宫吏都是一个整体,对他们的提 升、处分、表扬、批评,不应该因人而有什么差别。如果有 营私舞弊、违犯法律和尽忠行害的人,陛下应交给主管的官 吏,由他们评定应得的处罚或奖赏,用来表明陛下公正严明 的治理方针。 不应偏袒徇私, 使得宫内和宫外有不同的法则。 侍中郭攸之、 费祎、 侍郎董允等人, 他们都是忠良诚实的人, 他们的志向和心思忠诚无二,因此先帝把他们选拔出来留给 陛下。我认为宫中的事情,无论大小,陛下都应征询他们, 然后再去实施,这样一定能补求欠缺疏漏的地方,获得更好 的效果。将军向宠,性格和善,品德公正,精通军事,从前 经过试用,先帝称赞他有才能,因此大家商议推举他做中部 督。我认为军营中的事务,都应与他商量,这样一定能使军 队团结协作,将士才干高的差的、队伍强的,都能够得到合 理的安排。 亲近贤臣, 疏远小人, 这是前汉兴隆昌盛的原因; 亲近小人,疏远贤臣,这是后汉所以倾覆衰
败的原因。先帝 在世时,每次与我谈论这些事,没有一次不对桓、灵二帝感 到叹息、惋惜痛心的。侍中郭攸之、费祎,尚书陈震,长史 张裔,参军蒋琬,这些都是忠贞贤良能够以死报国的忠臣, 希望陛下亲近他们、信任他们,那么汉室的兴隆就指日可待 了。
我本来是一介平民,在南阳亲自种田,只求能在乱世中暂 且保全性命,不奢求在诸侯面前有什么名气。先帝不因我身 世卑微、见识短浅,反而降低自己的身份,三次到草庐里来 访问我, 向我征询对当今天下大事的意见, 我因此十分感激, 于是答应先帝愿为他奔走效劳。后来遇到失败,我在战败的 时候接到委任,在危难的时候奉命出使东吴,从那时到现在 已经二十一年了。先帝(刘备)知道我谨慎,因此在临终前 把国家大事托付给我(诸葛亮) 。自从接受任命以来,我日 夜忧虑叹息,担心不能将先帝的托付的事情办好,有损先帝 的圣明。所以我在五月渡过泸水,深入到荒凉的地方。现在 南方已经平定,兵器已经准备充足,应当鼓舞并率领三军, 向北方平定中原。希望全部贡献出自己平庸的才能,铲除奸 邪凶恶的曹魏,复兴汉室,回到原来的都城洛阳。这是我用 来报答先帝并忠于陛下的职责的本分。至于对政事的斟酌兴 废,进献忠诚的建议, 那是郭攸之、 费祎、 董允等人的责任。