⼈物这10个⽐中国⼈更懂中国的法国⼈,你认识⼏个?
本⽂经授权转载⾃:法语⼈(ID:fayuren123)。
说起那些⾦发碧眼,对中国的历史⽂化⽐中国⼈还了解的⽼外,⼤家马上会联想到美国哈佛的费正清、瑞典的⾼本汉等汉学家。
其实法国作为欧洲汉学的发源地,更是有⼀学识卓然的汉学家独领风骚。今天,就跟⼩编⼀起来认识以下10个法国汉学家吧。
马克龙访华提到的6个汉学家
前不久法国总统马克龙访华,在西安⼤明宫演讲时,提到了6个法国汉学家的名字,他们分别是:
沙畹 (Édouard Chavannes : 1865-1918)
沙畹毕业于巴黎⾼等师范学院 (ENS),是著名的考古学家和汉学家。他是最早开始整理研究敦煌与新疆⽂物的学者之⼀,因其在汉学界卓越的学术成就,被称为“欧洲汉学泰⽃”。
⼀,因其在汉学界卓越的学术成就,被称为“欧洲汉学泰⽃”。
图书情报学
⼀开始,沙畹在巴黎⾼师研究的是康德哲学思想。在时任⾼师院长佩柔 (Georges Perrot) 的建议和⿎励下,才转向研究中国历史。
于是,沙畹开始在巴黎东⽅语⾔学院(今天的法国国⽴东⽅语⾔⽂化学院:INALCO)跟从冉默德(Maurice Jametel)学习汉语,⼜到法兰西学院听德理⽂(Hervey de Saint-Denys)讲授有关中国的课程。
1889年,24岁的沙畹以法国驻清公使馆散编随员的名衔⾸次踏上中国的⼟地。从此,他的汉学之路正式拉开帷幕。以下为沙畹的不完全汉学成就:
翻译《史记》、《后汉书》
《中国地图学中两幅最古⽼的地图》
《中国旅⾏家游契丹⼥真记》
《两汉时代之⽯画像》
《摩尼教流⾏中国考》
《泰⼭:中国祭礼专论》
马伯乐 (Henri Maspero: 1883-1945)
马伯乐是19世纪最著名的汉学家之⼀沙畹的得意门⽣,也是⼀名INALCO的毕业⽣。马伯乐最为⼈熟知的汉学代表作,是《古代中国》。
除了古代中国史,马伯乐对道教也颇有研究,还称其为“世界上最奇妙的宗教之⼀”。⾃1922年起,他先后发表了《关于道教的考察》、《道教的神仙──就其如何与神交感⽽⾔》、《中国六朝时期的⼈的宗教信仰和道教》、《古代道教中的养⽣法》等⽂章和演讲。
同时,马伯乐还是个语⾔学家。沙畹去世之后,马伯乐接替他在法兰西学院教授东⽅语⾔。他在汉语⾳韵学的研究上颇有成就,尤其是在“古⾳重建”⽅⾯。
在⾼本汉研究的基础上,马伯乐通过汉语和泰语的⽐较研究上古汉语的复辅⾳。他第⼀个提出上古汉语有前缀。除汉语外,马伯乐还精通壮侗语系和南亚语系的各种语⾔。
葛兰⾔(Marcel Granet: 1884-1940)
新年四字祝福语
邮政储蓄查询
20世纪杰出的汉学家葛兰⾔,是⼜⼀个巴黎⾼师的毕业⽣。和马伯乐⼀样,葛兰⾔也是法国汉学泰⽃沙畹的学⽣。
葛兰⾔成为汉学家的经历,似乎和他导师沙畹⼀样,有些误打误撞。
1908年,24岁的葛兰⾔已经从巴黎⾼师毕业,是梯也尔基⾦会(Fondation Thiers)资助的⼀名年轻学者。当时,他想要研究⽇本的封建社会。
由于当时法国没有精通⽇本封建社会的学者,葛兰⾔便跑去汉学家沙畹寻求建议。沙畹建议葛兰⾔可以先从中国古代社会开始研究,这对⽇后研究⽇本⼤有裨益。
从此,葛兰⾔便和汉学打了半辈⼦的交道。他的主要著作有:
《中国节⽇与古代歌曲》
《古代中国的舞蹈与寓⾔》
《中国古代之婚姻范畴》
《中国思想》
《道教考》
汪德迈 (Léon Vandermeersch: 1928-)
法国当代著名学者、汉学家汪德迈,和汉语的情缘,是1945年在巴黎东⽅语⾔学院(今INALCO)结下的。
汪德迈分别在1948年和1950年,获得巴黎东⽅语⾔学院(今INALCO)的汉语学位和越南语学位。之
后,汪德迈⼜在法国⾼等研究应⽤学院(École pratique des hautes études)获硕⼠学位,在巴黎七⼤获汉学博⼠学位。
1961-1963年,汪德迈被公派到⾹港,在那⾥他遇到了除沙畹外对他产⽣巨⼤影响的另⼀位汉学家——饶宗颐。饶公是第⼀个破译了今存于⼤英博物馆,编号为“ Stein 6825 ”的敦煌遗书中的残卷的汉学家。
1980年,汪德迈荣获被誉为汉学界诺贝尔奖的“于连奖”。以下是他的主要代表作:
《新汉⽂化圈》假期结束的简短说说
《儒教及亚洲社会》
《汉学研究》
《古⽂⾔读本》
于连 (François Jullien: 1951-)
方磊个人资料简介于连是法国当代著名的哲学家、古希腊学家和汉学家。和前⾯提到的⼏个汉学前辈⼀样,他也毕业于巴黎⾼师。
于连和汉学结缘是在巴黎⾼师毕业后。1975-1977年,他先后在北京和上海学习汉语和中国哲学思想。1978-1981年担任法国汉学中⼼⾹港分部主任。
回到法国后,于连攻读了关于远东研究的博⼠学位,并于1985年出版了博⼠论⽂《含蓄的价值:中国传统诗歌诠释中的原创性范畴》。
其实,于连的⾝份在法国学界⼀直饱受争议。有不少法国汉学家并不认为于连是汉学家,称其把汉学当成研究⽅法、欧洲哲学的对照体;⽽不少法国哲学家⼜不承认他是研究欧洲哲学思想的学者,认为他是汉学家。
于连是当代思想家中,作品拥有最多外⽂翻译的作者之⼀。他的作品已被翻译成了25种以上的外⽂出版。以下是他的主要代表作:
《迂回与进⼊》二战经典电影
《道德奠基》
《圣⼈⽆意》