美文摘抄
The catcher in the rye (Jerome David Salinger)
1.What my lousy childhood was like.
我讨厌的童年是什么样的。
2.She was pretty affected, but very good-looking.
她很受感动,但很好看。
3.Like as if you have been playing polo all the time.
好象你一直在打马球。
4.You were supposed tocommit suicide,or something if old Pencey didn’t win.
你应该自杀,或者如果老潘西没赢。
5.Only seniors were allowed to bring girls with them.
只有高年级学生被允许带上女孩。
6.She probably knew what a phony slob he was.
也许她知道他是个假的笨蛋。
7.Very big deal.
非常大的交易。
工商管理专业就业方向8.He had the grippe.
他得了流行性感冒。
9.The more expensive a school is, the more crooks it has.
学校越贵,骗子越多。
10.We kept chucking the ball around anyway.
我们照样扔着球。
11.It was icy as hell and I damn near fell down.
它非常地冷,我好像在往下跌。
徐若瑄 人体12.I wear a crew cut quite frequently.
我经常留着一个平头。
13.They got a bang out of things.
他们从中得到很大的快乐。
14.I couldn’t even stick around to hear old Ernie play something halfway decent.
我甚至不能在附近逗留听老欧尼弹一些半体面的东西
15.People are always ruining things for you.
人们总是为你破坏东西。
16.For instance,one Sunday when some other guys and I were over there for hot chocolate, he showed us this old beat-up Navajo blanket 例如,有一个星期日我和几个家伙去那里吃热巧克力,他向我们展示了这个破旧的纳瓦霍毯子来。
17.Their bumpy old chests are always showing.
他们坑坑洼洼的胸膛常常露出来。
18.I’d have come over to say good-by anyway.
无论如何我想过来说再见。
19.Game, my ass.
游戏,我的屁股。
20.It’s really ironical, because I’m six foot two and a half and I have gray hair.
真正具有讽刺意义的是,我六英尺半高而且我有灰的头发。
21.He made out like he was only pinching it, but he was really getting the old thumb right in there.
他看起来像只是在捏鼻子似的,但他实际上把大拇指伸进里边去了。
22.It’s a phony. I could puke every time I hear it.
它是骗子,我每次听到它都会吐。
23.I flunked you in history because you knew absolutely nothing.
我评定你历史不及格是因为你什么也不知道。
24.I didn’t have any alternative or anything.
我没有任何可选择的或任何东西。
25.You chose to write about them for the optional essay question.
你选择写关于他们的可选的文章问题。
26.Modern science would still like to know what the secret ingredients were that the Egyptians used when they wrapped up dead people so that their faces would not rot for innumerable centuries.
现代科学想知道是什么秘密成分让埃及人把死人包裹起来以至他们的脸无数个世纪就不会腐烂。
27.I don’t think I’ll ever forgive him for reading me that crap out loud.段仲仪
我认为我不会因为他大声把我的废话读出来而原谅他。
28.So I shot the bull for a while.
我吹了一会牛。
29.I sort of wished he’d cover up his bumpy chest.
有点希望他能掩盖他那崎岖的胸膛。
30.I have a few qualms.
我有一些不安。
31.I felt sorry as hell for him, all of a sudden.
我突然为他感到很抱歉。
32.I’mthemost terrific liar you ever saw in your life.
我是你一生中见过的最了不起的骗子。
33.That was a sheer lie.
这完全是一个谎言。
34.He made a pot of dough in the undertaking business after he got out of Pencey.
离开潘西之后,他在承接业务时做了一罐面团。
35.I can just see the big phony bastardshifting into first gear and asking Jesus to send him a few more stiffs.
我可以看到这个大骗子移动到一档,并且要求耶稣给他一些流动工人。
36.It was a very crude thing to do, in chapel and all, but it was also quite amusing.
在小教堂等地方这是一个非常粗鲁的事情,但它也很有趣。
37.It only cost me a buck.
这只花了我一个钱。
38.I’m quite illiterate, but I read a lot.
虽然我有点文盲,但我读了很多书。
39.I’d only read about three pages, though, when I heard somebody coming through the shower curtains.
当我听到有人经过淋浴窗帘时,我只看了三页左右。
40.He was a very peculiar guy.
他是个很古怪的人。
弦子微博
41.They always looked mossy and awful.
它们总是看起来长满苔藓和糟糕。
42.He hated everybody’s guts.
他讨厌人的胆量。
43.You were a goneranyway.
尽管你是一个落魄的人。
有关水的古诗
44.I sneaked a look to see what he was fiddling around with on my chiffonier.
我偷偷地瞟了一眼看到他在我的衣柜上游荡。
45.You’re right in my goddam light.”
你恰好在我讨厌的灯上。”
46.He shoved my book back with his hand so that he could see the
name of it.
他用手把我的书推开,这样他就可以看见它的名字了。
47.Then I started horsing around a little bit.
我开始有点胡闹了。
48.I started groping around in front of me, like a blind guy.
我开始在我面前像个瞎子一样四处摸索。
49.So he chucked it on Stradlater’s bed.
软卧所以他把它扔在斯特拉德莱塔的床。
50.“Your folks know you got kicked out yet?” “Nope.”
“你的亲人知道你被踢出局吗?“没有。”
51.He didn’t care if you’d packed something or not and had it way in the top of the closet.
他不在乎你是否会收拾东西,或者把它放在壁橱的顶部。
52.What lousy manners. I mean it.
我是说多么令人讨厌的行为。
53.The reason you’re sore at Stradlater is because he said that stuff about brushing your teeth once in a while.
你对斯特拉德莱塔感到恼火的原因是因为他说他偶尔刷牙。(材料)54.He’s conceited, but he’s very generous in some things.
他很自负,但他在有些地方很慷慨。
55.He could really be aggravating sometimes.
他有时真是件恼人的事情。
56.I spilled some crap all over my gray flannel.”