1、把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
太祖尝弹雀于后园,有臣称有急事请见,太祖亟见之,其所奏乃常事耳。 上怒,诘其故,对曰,臣以为尚急于弹雀。”上愈怒,举柱斧柄撞其口,堕两齿,其人徐俯拾齿置怀中。上骂曰:“汝怀齿欲讼我邪?”对曰: “臣不能讼陛下,自当有史官书之。”上悦,赐金帛慰劳之。
(选自《涑水记闻》,有删改)
1.有臣称有急事请见,太祖亟见之,其所奏乃常事耳。
2.上怒,诘其故,对曰:“臣以尚急于弹雀。
2.上怒,诘其故,对曰:“臣以尚急于弹雀。
2、把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
楚人和氏得玉璞楚山中,奉而献之厉王。厉王使玉人相之,玉人曰:“石也。”王以和为诳,而刖[注]其左足。及厉王薨,武王即位,和又奉其璞而献之武王。武王使玉人相之,又曰:“石也。”王又以和为诳,而刖其右足。武王薨,文王即位。和乃抱其墣而哭于楚山之下,三日三夜,泪尽而继之以血。王闻之,使人问其故, 曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲夫宝玉而题之以石,贞士而名之以诳,此吾所以悲也。”王乃使玉人理其墣而得宝焉,遂命曰“和氏
之璧”。
(有删改)
[注]刖:砍掉。
1.楚人和氏得玉璞楚山中,奉而献之厉王。
2.王闻之,使人问其故,曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?”
2.王闻之,使人问其故,曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?”
3、把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
晏平仲婴者,莱之夷维人也。事齐灵公、庄公、景公,以节俭力行重于齐。既相齐,食不重肉,妾不衣帛。 其在朝,君语及之,即危言;语不及之,即危行。国有道,即顺命;无道,即衡命。以此三世显名于诸侯。
越石父贤,在缧绁中。晏子出,遭之途,解左骖赎之,载归。弗谢,入闺。久之,越石父请绝,晏子戄然, 摄衣冠谢曰:“婴虽不仁,免子于厄,何子求绝之速也?”石父曰:“不然。吾闻君子屈于不知己而伸于知己者。方吾在缧绁中,彼不知我也。夫子既已感寤而赎我,是知己;知己而无礼,固不如在缧绁之中。”晏子于是延入为上客。
(选自《史记·管晏列传》,有删改)
1.晏平仲婴者,莱之夷维人也。事齐灵公、庄公、景公,以节俭力行重于齐。
2.弗谢,入闺。久之,越石父请绝。
3.吾闻君子屈于不知己而伸于知己者。
2.弗谢,入闺。久之,越石父请绝。
3.吾闻君子屈于不知己而伸于知己者。
4、把文中画线的句子翻译成现代汉语。
马全节,字大雅,魏郡元城人也。清泰初,为金州防御使。会蜀军攻其城,州兵才及千人,兵马都监陈隐惧,托以他事出城,领二百人顺流而逸,贼既盛,人情忧沮。全节悉家财以给士,复出奇拒战,以死继之。贼退,朝廷嘉其功,诏赴阙,将议赏典。
天福五年,授检校太傅,移镇安州。安重荣之叛也,授镇州行营副招讨兼排阵使,与重荣战于宗城,大败之。八年秋,丁母忧,寻起复焉。属契丹侵寇,加之蝗旱,国家有所征发,全节朝受命而夕行,治生余财,必充贡奉。开运元年秋,授邺都留守、检校太师、兼侍中、 广晋尹、幽州道行营马步军都虞候,寻加天雄军北面行营副招讨使,阳城之战,甚有力焉。全节始拜邺都,以元城是桑梓之邑,具白襕诣县庭谒拜,县令沈遘逡巡避之,不敢当礼。全节曰:“父母之乡,自合致敬,勿让之也。”州里荣之。二年,授顺国军节度使,未赴镇卒,年五十五。赠中书令。
(选自《旧五代史》,有删改)
1.兵马都监陈隐惧,托以他事出城,领二百人顺流而逸,贼既盛,人情忧沮。
2.属契丹侵寇,加之蝗旱,国家有所征发,全节朝受命而夕行,治生余财,必充贡奉。
5、把文中画线的句子翻译成现代汉语。
郭劝字仲褒,郓州须城人。举进士,累迁太常博士,特迁尚书屯田员外郎山东高中,以母老固辞,复为通判莱州。 州民霍亮为仇人诬罪死,吏受赇傅致之,劝为辨理得免。时宋绶出知应天府,杜衍在荆南,劝言:“绶有辞学,衍清直,不宜处外。”又言:“武胜军节度使钱惟演迁延不赴陈州,觊望相位;弟惟济任定州总管,自请就迁留后;胡则以罪罢三司使,乃迁工部侍郎。请趣惟演上道,罢惟济兵权,追则除命。”又论刘从德遗奏恩滥, 贬太常博士、监潍州税。改祠部员外郎、知莱州。
(有删改)
1.州民霍亮为仇人诬罪死,吏受赇傅致之,劝为辨理得免。
2.胡则以罪罢三司使,乃迁工部侍郎。
3.又论刘从德遗奏恩滥,贬太常博士、监潍州税。
3.又论刘从德遗奏恩滥,贬太常博士、监潍州税。
6、把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
龚遂字少卿,经典空间留言山阳南平阳人也。以明经为官,至昌邑郎中令,事王贺。贺动作多不正,遂为人忠厚,刚毅有大节,内谏争于王,外责傅相,引经义,陈祸福,至于涕泣,蹇蹇亡已。面刺王过,王至掩耳起走,曰:“郎中令善愧人。”及国中皆畏惮焉。王尝久与驺奴宰人游戏饮食,赏賜亡度,遂入见王,涕泣膝行,左右侍御皆出涕。王曰:“郎中令何为哭? ”遂曰:“臣痛社稷危也! 愿赐清闲竭愚。”王辟左右,遂曰:“大王知胶西王所以为无道亡乎?”王曰金星节目为什么停播:“不知也曰:“臣闻胶西王有谀臣侯得,王所为拟于桀纣也,得以为尧舜也。王说其谄谀,尝与寝处,唯得所言,以至于是。今大王亲近小, 渐渍邪恶所习,存亡之机,不可不慎也。臣请选郎通经术有行义者与王起居,坐则诵《诗》《书》,立则习礼容, 宜有益王许之。
(有删改)
1.王辟左右,遂曰:“大王知胶西王所以为无道亡乎?”
2.今大王亲近小,渐渍邪恶所习,存亡之机,不可不慎也。
2.今大王亲近小,渐渍邪恶所习,存亡之机,不可不慎也。
7、把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
子路从而后,遇丈人,以杖荷蓧。子路问曰:“子见夫子乎?”丈人曰:“四体不勤,五谷不分,孰为夫子?” 植其杖而芸。子路拱而立。止子路宿,杀鸡为黍而食之,见其二子焉。明日,子路行以告。子曰:“隐者也。”使子路反见之。至,则行矣。子路曰:“不仕无义。长幼之节,不可废也;君臣之义,如之何其废之? 欲洁其身,而乱大伦。君子之仕也,行其义也。道之不行,已知之矣!”
(选自《论语·微子》,有删改)
1.止子路宿,杀鸡为黍而食之,见其二子焉。明日, 子路行以告。
2.长幼之节,不可废也;君臣之义,如之何其废之? 欲洁其身,而乱大伦。
2.长幼之节,不可废也;君臣之义,如之何其废之? 欲洁其身,而乱大伦。
8、把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
孙叔敖为楚令尹,一国吏民皆来贺。有一老父衣粗衣,冠白冠,后来吊。孙叔敖正衣冠而出见之,谓老父曰:“楚王不知臣不肖,使臣受吏民之垢,人尽来贺, 子独来吊,岂有说乎?”父曰:“有说。身已贵而骄人者,民去之;位已高而擅权者,君恶之;禄已厚而不知足者,患处之。”孙叔敖再拜曰,敬受命,愿闻余教。”父曰:“位益高而意益下,官益大而心益小,禄益厚而慎不敢取,君谨
守此三者,足以治楚矣。”
(选自《说苑·敬慎》,有删改)
1.有一老父衣粗衣,冠白冠,后来吊。
2.身已贵而骄人者,民去之;位已高而擅权者,君恶之;禄已厚而不知足者,患处之。
2.身已贵而骄人者,民去之;位已高而擅权者,君恶之;禄已厚而不知足者,患处之。
9、把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
李膺字元礼,颍川襄城人也。性简亢,无所交接, 唯以同郡苟淑、陈寔为师友。初举孝廉,为司徒胡广所辟,再迁青州刺史。守令畏威明,多望风弃官。复征,再迁渔阳太守。寻转蜀郡太守西门子冰箱质量如何,以母老乞不之官。转护乌桓校尉。鲜卑数犯塞, 膺常蒙矢石,每破走之,虏甚惮慑。以公事免官,还居纶氏,教授常千人。南阳樊陵求为门徒,膺谢不受。陵后以阿附宦官,致位太尉,为节者所羞。荀爽尝就谒膺,因为其御,既还,喜曰:“今日乃得御李君矣。”
(有删改)
1.鲜卑数犯塞,膺常蒙矢石,每破走之,虏甚惮慑。 以公事免官,还居纶氏,教授常千人。
2.荀爽尝就谒膺,因为其御,既还,喜曰:“今日乃得御李君矣。”
10、阅读下面的文言文,把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
良尝闲从容步游下邳圯上,有一老父,衣褐,至良所,直堕其履圯下,顾谓良曰:“孺子,下取履!”良鄂然,欲殴之,为其老,强忍,下取履。父曰:“履我!”良业为取履,因长跪履之。父以足受,笑而去。良殊大惊,随目之。父去里所,复还,曰:“孺子可教矣。后五日平明,与我会此。”良因怪之,跪曰:“诺。”五日平明,良往。父已先在,怒曰:“与老人期,后,何也?” 去,曰:“后五日早会。”五日鸡鸣,良往。父又先在, 复怒曰:“后,何也?”去,曰:“后五日复早来。”五日, 良夜未半往。有顷,父亦来,喜曰:“当如是出一编书,曰:“读此则为王者师矣。后十年兴。十三年孺子见我济北,谷城山下黄石即我矣。”遂去,无他言,不复见。旦日视其书,乃《大公兵法》也。
(选自《史记·留侯世家》,有删改)
1.有一老父,衣褐,至良所,直堕其履圯下,顾谓良曰:“孺子,下取履!”
2.“十三年孺子见我济北,谷城山下黄石即我矣。”遂去,无他言,不复见。旦日视其书,乃《太公兵法》也。
2.“十三年孺子见我济北,谷城山下黄石即我矣。”遂去,无他言,不复见。旦日视其书,乃《太公兵法》也。
答案
解析:1.此句中,“之”放在动词“见”之后作宾语,是代词,代指 “求见的大臣”;“其”为代词,作主语,代指“他们”。
2.此句中“以” 作动词,译为“认为”;“于”为介词,译为“比”。
2.此句中“以” 作动词,译为“认为”;“于”为介词,译为“比”。
【参考译文】
宋太祖曾经在皇宫的后园打鸟雀,有几个大臣称有急事求见,宋太祖立刻召见了他们,但是他们上奏的都是很普通的事情。宋太祖大怒,责问他们(说有急事)的原因,(开放式书房一个大臣)回答说:“我认为这些平常的事情比打鸟雀更紧急些。”宋太祖更加生气了,举起长斧的斧柄打在大臣嘴上,打掉他两颗牙齿,那人慢慢俯下身子,捡起牙齿揣在怀里,太祖骂道:“你把牙齿揣在怀里是想告我的状吗?”那个大臣回答说:“我不能告陸下的状,自然会有史官记载这件事。”太祖高兴了,赏踢给大臣金帛来慰劳他。
2答案:1.楚国人卞和在楚山中得到一块玉璞,捧着它去献给厉王。
2.文王听说了这件事,派人去询问他痛哭的缘故,对他说:“天下被砍掉脚的人很多,你为什么哭得如此悲伤呢?”
2.文王听说了这件事,派人去询问他痛哭的缘故,对他说:“天下被砍掉脚的人很多,你为什么哭得如此悲伤呢?”
解析:1.“奉”,捧着;“之”放在动词“献”之后作宾语,代词,代指“玉璞”。
2.“闻”,听说;“故”,缘故;“奚”,为什么。
与君歌演员表2.“闻”,听说;“故”,缘故;“奚”,为什么。
【参考译文】
楚国人卞和在楚山中得到一块玉璞,捧着它去献给厉王。厉王让玉匠鉴别那块玉璞,玉匠说:“这是块石头。”厉王认为卞和是在欺騙自己,就叫人砍掉了卞和的左脚。等到厉王死去,楚武王即位,卞和又捧着那块玉璞去献给武王。武王让玉匠鉴别它,玉匠又说:“这是块石头。”武王也认为卞和是在欺骗自己,就叫人砍掉了他的右脚。 武王死后,楚文王即位。卞和抱着玉璞在楚山脚下痛哭,哭了三天三夜,泪水流干了,接着又流出血泪来。文王听说了这件事,派人去询问他痛哭的缘故,对他说:“天下被砍掉脚的人很多,你为什么哭得如此悲伤呢?”卞和说:“我不是因为自己被砍掉了脚而悲伤,我是为珍贵的玉石却被称为石头,忠贞诚实的人被当成骗子而悲伤。”文王于是叫玉匠雕琢那块玉璞,果然得到珍贵的宝物,于就是把它命名为 “和氏之璧”。
发布评论