外国人在永久居留审批
管理规定英文
CKBOOD was revised in the early morning of December 17, 2020.
外国人在中国永久居留审批管理办法(英文版)
Measures for the Administration of Examination and Approval of Foreigners' Permanent Residence in China
(Approved by the State Council on December 13, 2003, and promulgated by Order No.74 of the Ministry of Public Security and the Ministry of Foreign Affairs on August 15, 2004)
Article 1 In order to standardize the examination and approval of foreigners' permanent residence in China, these Measures are formulated in accordance with the relevant provisions of the Law of the People's Republic of China on Control of Entry and Exit of Foreigners and the Detailed Rules for its implementation.
Article 2 Foreigners' permanent residence in China refers to that the period of foreigners' residence in China is not limited.
Article 3 The Foreigner's Permanent Residence Card is a valid ID certificate for a foreigner who has obtained permanent residence status in China and may be used independently.
Article 4 A foreigner with permanent residence status in China may enter and leave China with his valid passport and Foreigner's Permanent Residence Card.
Article 5 The authorities to accept the applications of foreigners for permanent residence in China are the public security organs of the people's governments of cities with subordinate districts and the public security branch bureaus and county-level bureaus of municipalities directly under the Central Government. The authorities to examine foreigners' applications for permanent residence in China are the departments and bureaus of public security of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government. The authority to examine and approve foreigners' applications for permanent residence in China is the Ministry of Public Security.
恐怖童谣 明星大侦探Article 6 Foreigners applying for permanent residence in China must abide by Chinese laws, be in good health and without any criminal record, and must meet at least one of the following requirements:
公司起名大全2021最新版的(1) having made direct investment in China with stable operation and a good tax paying record for th
ree successive years;
(2) having been holding the post of deputy general manager, deputy factory director or above or of associate professor, associate research fellow and other associate senior titles of professional post or above or enjoying an equal treatment, for at least four successive years, with a minimum period of residence in China for three cumulative years within four years and with a good tax paying record;
(3) having made a great and outstanding contribution to and being specially needed by China;
(4) being the spouse or unmarried child under 18 years old of a person with reference to the item(1), (2) or (3) of this paragraph;
中国电动车品牌(5) being the spouse of a Chinese citizen or of a foreigner with permanent residence status in China, in a marriage relationship for at least five years, with at least five successive years of residence in China and at least nine months of residence in China each year, and having stable source of subsistence and a dwelling place;
王思聪diss大张伟刘逸云个人资料(6) being an unmarried person under 18 years old turning to his parent; or
(7) being a person who is or above 60 years old, who has no direct relative abroad and is to turn to a
ny directive relative in China, and has stayed in China for at least five successive years with at least nine- month residence in China each year, and has stable source of subsistence and a dwelling place.
The periods of time in this Article mean the successive ones till the date of application.
Article 7 In the case of a foreigner under item (1) of the first paragraph of Article 6 herein, the registered capital paid by him as investment in China shall meet any of the following requirements:
(1) in the case of investment in any industry encouraged under the Catalogue for Guidance of Foreign Investment Industries, at least US$500,000 in total;
(2) in the case of investment in the western area of China or any key county under poverty reduction and development program, at least US$500,000 in total;
(3) in the case of investment in the central area of China, at least US$1 million in total; or
腾讯视频怎么下载
(4) in the case of investment in China, at least US$2 million in total. Article 8 In the case of a foreigner under item (2) of the first paragraph of Article 6 herein, the entity in which he holds a post must be any of the following:
(1) an institution subordinate to any department of the State Council or to the people's government at the provincial level;
(2) a key college or university;