【[翻译硕士调剂]从湖南大学到西南科技大学的调剂
之旅】西南科技大学调剂
阿密特
先说说个人情况吧。本人89年生,长沙土著,普通三本毕业,专四低分飘过,专八没过。就这样的实力,贸贸然,第一志愿填报了湖南大学翻硕笔译。初试成绩350分,政治64,翻译硕士英语66,英汉翻译基础121,汉语写作与百科99。从2月13号开始搜集调剂信息,目前已经成功调剂西南科技大学翻硕笔译,拟录取。
关于湖大翻硕
湖大翻硕14年换了出题老师之后,难度系数一下子高了好几个level,变得越来越难考了。你如果不信,只要把湖大10至15年的真题,在淘宝上买齐,做做就知道了。
我读本科时,就一直想考研,但一直没有行动。工作的这几年,也不停地萌发考研的想法,但无奈一直拖拖拉拉,犹豫不决。现在,回过头来想,当时应该快刀斩乱麻。与其把大好时光、精力花在犹豫、彷徨、迷茫和害怕之中,还不如勇敢一点,一鼓作气地去参加考试。年纪小的话,即便一次考不上,二战也没有那么大的压力。
有句话说得好,出名要趁早,其实读书也要趁早。翻译硕士09年开设后,当时考的人少之又少,竞争小
得多,现在几年过去了,却成了whitehot的专业,一些高校的报录比更是水涨船高。看到现在的数据,估计有不少考生掩面叹息,早知道……呵呵,可是人生没有早知道。米露个人资料
我有一个同事2021年考上的湖大翻硕口译,2021年6月毕业时,她是这个学校第三届MTI,毕业后就去了广西柳州美国通用汽车公司当口译员。反观我,2021年9月才读书。哎,说多了都是泪。
关于择校演员孙涛
我第一志愿报的是湖南大学。每年报名翻译硕士时,都会有很多
人选择外字头的学校,如广外、北外、上外、天外、川外、大外,也有不少人会选择985或者211学校,还有不少人会选择经贸类的学校。萝卜白菜各有所爱,不管你第一志愿选哪个学校,能考取第一志愿就是王道。
就我个人而言,我选湖南大学的原因大致分为以下几个。
第一,我有名校情结。湖大是985学校,34所自主划线学校,名气和资源不用说。有的同学问985重要吗?当然重要,你毕业想考公务员或在进国企的话,985就是敲门砖。没有这个,你连应聘资格都没有。
第二,从我收集的来看,湖大性情稳定的,最近两三年的复试线一直稳定在360或355。多亏许考研论坛上,许多往届考取的学学长的热心分享,让我能收集到许多关于湖大的复习资料,这让我报考时,多了几分信心和把握。也正是因为考研论坛,让我结识了朱星和小蒋同学,两位朋友无私地帮助我,真的是非常感恩。
第三,去年这个时候,我其实是在湖大、中南和湖师大中纠结、徘徊的。其实,我有朋友在湖师大读翻硕笔译研二,资源还是有的,但我最终没报师大是因为这个学校女生太多,而我本身性格比较活泼,爱玩,不喜欢女生扎推的地方。之前读本和工作的地方,都是满满的女人,一心想换个环境,所以避开了师大。没选中南,是因为中南我没有资源,且我在论坛上看到过一些帖子说,中南复试放80个进去,结果刷60个。而中南的分数线本身划得比较高,招得人少,有些东西不是很透明,于是我就果断放弃了。
高云翔案庭审启动第四,我是长沙人,选择长沙的高校,离家近,也好照顾父母。虽然长沙这个地方,工资和消费不成正比,做翻译的话,市场和沿海城市没法比。但我就是恋家,就是喜欢这个娱乐性消费城市,就想一直留在长沙。且我本身就是一个大吃货,也喜欢玩,所以读研继续留在长沙这个美食之都,酒吧之都,娱乐之都,我是相当愿意的。
综合以上的几点,我就选择了湖南大学。
关于初试备考
初试备考,我都是按这两位朋友的经验贴来复习的。大家可以参考,链接如下。而且关于湖南大学翻硕的很多信息,帖子一中的楼主都给大家耐心回复了,自己动动手,都可以到。不了解湖大翻硕的同学,请先看帖子,如果还有问题,再给我留言。帖子中已经回答过的问题,我是不会再回答的。为什么呢?不是我不热心。个人觉得,考研其实是一个考智商、情商和搜商的过程,能自己动手,就自己动手,不要太依赖别人和麻烦别人。别人帮你是情分,不帮你是本分。何况很多学长、学本来学业压力就很重,你还不停的重复问,未免太那啥了吧,以己度人,别人肯定会很烦的。帖子如下:湖大备考帖子一:bbs.kaoyan/t***-*****p1
湖大备考帖子二:bbs.kaoyan/t***-*****p1
如果你打算考湖大,且看完了以上的帖子,再看看我下面给的一些tips,估计就差不多了。
备考初试—我的建议
大家现阶段,可以多背背专八单词,背的时候多写写,有的时候真的是单词拼不对,导致扣分,很可惜。同时也要趁早准备翻译和百科。翻译的话,我只练了【散文108篇】和三级笔译实务那本书和政府工作报告,还看了XDF武峰老师的网课还有他的【12天突破英汉翻译笔译篇】。其他的书买了一堆,但最终没有看。武峰老师教的方法,确实很有用,我初试翻译考了121分,就得益于此。
因为湖大是考文学翻译,所以三笔实务那本书中,我只挑了些文学类的文章来翻。【散文108】本来是打算翻完后,背诵一些些的,结果发现自己记性出奇的差,于是就选择了做完之后,自己归纳到一个小本上,隔段时间就看看。散文108,我只翻了汉译英前11篇和英译汉前10篇。虽然和很多同学比,我的翻译量比较小,但我每次翻完都是反复修改,研读。翻完之后,再总结,总结之后,隔几天又看看背背。这样弄完之后,我的翻译经历了以下几个阶段:从一开始的无从下笔,到一顿乱翻,到翻得像坨屎,再到某些地方开始注意了翻译技巧,到最后翻的时候,有些平时做过笔记或背过的句型或表达,
全字组词
突然会从头脑中自动跳出。这时,我就感觉到,自己翻译的信心慢慢有了。
备考同时,也就是去年11月份,湖大学长和我说,复试时如果有三笔证的话,老师会眼前一亮。于是我在湖南区截止报名的倒数第二天,报了名,然后11月就和湖大研一的小伙伴们一起去考了人事部三级笔译。考的那天天气特别冷,教室更冷,而我本身也怕冷。更无语的是,那天我要从河西赶到河东区考试,于是6点多就吃了早饭,包里也没有带吃的,刚一坐下了准备写字,肚子就开始饿得咕咕叫了,难受死了。中午也没有怎么休息,下午就又接着考实务,考完之后,整个人都虚脱了。
简单说说吧,三笔综合比较简单,一般都会过。我只考了76分,同去的小伙伴有考90的,实在是佩服。而考实务的时候,感觉自己根本没时间去运用技巧,一顿乱写,最终60分低分飘过。总的来说,
英译汉篇幅比较长,句型比较复杂,有难度,但汉译英就是政府工作报告的节选,所以比较简单。武峰老师在微博上说,人事部三笔汉译英考政府工作报告已经考了很多年了,所以大家平时还要练练当年的政府工作报告,最好背一背。现在想想,确实我每次翻的时候运用了不少武峰老师教的翻译技巧,而这些技巧恰好就是采分点。
百科的使用书籍,上面的帖子中都有提到。个人觉得,湖大百科卷考得很细,所以大家看百科的时候,千万不要像我这样只过眼,而不过心。稍微背一下,还是很有好处的。15年的湖大百科卷,很多同学说里面有不少题是武大百科这本书上的原题。可是我连买都没买,哎,其实就算我买了做了,可能也会记不住吧。记性差没办法。悲情歌曲
翻译硕士那门,题量相当的大。根据往届学长的经验,准备阅读时,如果你是往届生和跨考生,练习CET-6级就够了,如果你是应届英专生,就练习专八,再辅以CET-6。我在网上到了1990年至2021年CET-6级的阅读题,可惜答案没有解析,有些地方做错了也不懂为什么。但学长说,一般学校图书馆都会有这些题,大家可以去。因为我到这些题目时,已经是10月之后的事情了,时间比较紧,
所以我只做了一部分。后来考试时,居然发现有三篇阅读是做过的,好像都是九几年的六级原题,可惜答案不记得了,,,囧
汉语,我用了学长送的打印版高考满分作文,也看了一些模板。建议大家平时多看一些散文啥的,多积累素材。英语写作,我用的是【雅思八分万能写作】,是很有逻辑的一本写作书,比中国人写的模板地道一百倍。
关于择校和初试备考,基本上我都已经讲完了。接下来,我要重点说说调剂。
关于调剂
2月12号出的初试成绩,3月16日湖大出的分数线,3月18日出的国家线,3月23号我参加了调剂学校的复试。
从这些数据来看,今年考研提前,所以出成绩、出线提前,复试时间也提前了,时间上相对的紧凑些。如果你出完成绩之后,不论分数高低,你还在坐以待毙,沉浸在过年的喜悦之中,那么我想,就算你初试成绩很不错,可能复试也危险了。
前面说过,我初试成绩350,排名80。湖大去年复试线是355,按照湖大历年个性,今年推免10个,统招40,应该会放50个左右进去复试。到时候删10个左右。所以,在得知成绩之后,我就知道自己没戏了。就算划线也会划到355,或者更高。反正与我无关了。
其实,早在元旦之后,我邀请了5个一起考湖大翻硕的朋友一起来回忆真题,给自己估分。我们一起
把湖大的翻译卷和百科卷都回忆出来了,政治卷网上有,而翻硕那门实在题量大,题型杂,无法回忆,就搁置了。也就是说,我大概一月份就知道自己考多少了,最后证明我们这件事做得挺好的,最终2月出成绩时,政治和百科的成绩和我预算的只差一分,翻译比我预想的高,翻硕比我想的低几分。
我真正开始着手调剂,是从2月13号那天开始的。有同学会说,那个时候我还在玩呀,额,好吧,祝你幸福。调剂,说白了,就是一场时间赛跑,就是一场信息战。制胜法宝就是两个字,主动。像我这样,三本毕业,专八没过,初试好死不死考了个985却分数低,和那