辽皇后萧观音及她联章体词《回心院》《十香词》赏析
《回心院》是辽代女词人萧观音所创作的一组词。这一组词连续用了十种动作—— 扫深殿、拂象床、换香枕、铺翠被、装绣帐、叠锦茵、展瑶席、剔银灯、爇薰护、张鸣筝,通过心理活动的描写,就是希望君王临幸,过欢娱的爱情生活,从而表达了“不愿伊当薄命人”的主题。此词在体制上采用长短句的形式,句式既整齐划一,又参差错落,舒展自如,流畅自然。
作品原文
回心院
扫深殿,闭久金铺暗。游丝络网尘作堆,积岁青苔厚阶面。扫深殿,待君宴。
拂象床,凭梦借高唐。敲坏半边知妾卧,恰当天处少辉光。拂象床,待君王。
换香枕,一半无云锦。为是秋来展转多,理有双双泪痕渗。换香枕,待君寝。
2011年是国几车
铺翠被,羞杀鸳鸯对。犹忆当时叫合欢,而今独覆相思块。铺翠被,待君睡。
装绣帐,金钩未敢上。解却四角夜光珠,不教照见愁模样。装绣帐,待君贶。
叠锦茵,重重空自陈。只原身当白玉体,不愿伊当薄命人。叠锦茵,待君临。
展瑶席,花笑三韩碧。笑妾新铺玉一床,从来妇欢不终夕。展瑶席,待君息。
剔银灯,须知一样明。偏是君来生彩晕,对妾故作青荧荧。剔银灯,待君行。
爇熏炉,能将孤闷苏。若道妾身多秽贱,自沾御香香彻肤。爇熏炉,待君娱。
张鸣筝,恰恰语娇莺。一从弹作房中曲,常和窗前风雨声。张鸣筝,待君听。
注释
1.回心院:词牌名,单调二十八字,有平韵、仄韵二体,以各词首句“扫深殿”“拂象床'等末字平仄而定。[2]
2.金铺:金砖所铺之地。
3.络网:结网。
4.积岁:积年。
5.象床:象牙装饰的床。
6.高唐:指男女欢爱之梦。
7.半边:大床的一半
8.天:代指皇帝。
冬天干什么赚钱
9.展转:一作“转展”。
10.翠被:即锦被。
11.合欢:指合欢被,男女两个共盖的大被。
12.块:这里指被子。
13.解却:解去。
14.贶(kuàng):赏赐。
15.茵:垫褥。
16.当:这里指承接。
17.瑶席:精美的席子。
18.三韩碧:朝鲜的碧玉。朝鲜南部曾分为马韩、辰韩、弁韩三国,合称三韩。碧,碧玉,此处形容瑶席光泽耀眼。
19.彩晕: 彩光环。
20.荧荧:灯光昏暗的样子。
21.爇(ruò):点燃。
豫东八大红脸王22.孤闷:孤寂的郁闷。苏:消减,使苏醒。
23.秽贱:肮脏卑贱。
24.御香:皇帝的香气
25.爇(ruò):点燃。
26.张:摆上并试弦。鸣筝:即筝。
技艺高超的成语
27.恰恰:鸟鸣和悦之声。
28.一从: 自从。房中曲:指男女燕昵之曲。
29.和:伴随。[3]
译文
打扫殿堂,因长久的关闭,金砖所铺的地面显得昏黑,阴暗。蛛网到处,灰尘成堆,台阶上也长满了厚厚的青苔。所以打扫殿堂,为君王准备宴会。
轻轻擦象牙床,回味君王此前临幸的情形,渴盼君王到来,以致床都被敲坏了半边,白天应当是有阳光的时候,如今却黑暗一片。所以不断拂扫象床,准备服侍君王。
更换香枕头,枕头的一半没云锦。因为是悲伤,多次翻来覆去,时而久之,导致枕头泪痕斑斑,遮掩了上面原有的彩和花纹,所以要更换新枕头,等待君王前来就寝。
铺翠被,看到被面上绣的成双成对的鸳鸯,自已不免羞愧难当。回想起以前君王在的时候,二人之欢乐,而如今,自己独自就寝,鸳鸯被盖在“相思块”上面。铺翠被,服侍君王睡。
装上绣帐,却不敢把金钩也同时挂上,不敢让四角垂挂的夜光珠照见自己发愁的模样。装上绣帐,等待君王垂幸自己。
郭妃丽个人资料
铺褥子,一层层褥子,空着摆放在那里。自已愿意始终保持如同白玉一般洁白无瑕的躯体,不愿意就此甘当薄命之人。铺褥子,等待君王到来。
铺席子,席子上面缀满了朝鲜的美玉。虽然瑶席非常华美,但自已铺设瑶席时,却为周围的花朵所取笑,只因为从来妇人快乐没有结果。铺席子,服侍君王休息。
挑亮银灯,应该知道一样明。恰巧是君王到来的时候,灯光就格外明亮,甚至生出彩晕来;而自已独处的时候,却是冷光荧荧。挑亮银灯,等待君王行。
点燃熏炉,这些香气,仿佛使自己能稍微清醒一些,如果说妾的身体多么肮脏卑贱,自己沾上御香,香气透彻妾的肌肤。点燃熏炉,等待君王欢娱。湖北著名旅游景点
摆上鸣筝,这鸣筝的声音如同莺啼燕语。自从弹奏《房中歌》,常常与窗前的风雨之声一起唱和。摆上鸣筝,等待君王听。[1]