《送东阳马生序》翻译
余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。
我小时候就特别爱好读书。家里贫穷,没有办法买书回来读,常常向藏书的人家去借,(借来就)自己仙洋动手用笔抄写,计算着约定的日期(按时)归还。
天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。
(有时)非常寒冷,砚池里的墨汁结成坚硬的冰,手指(冻蒋雯丽黄轩)不能弯曲伸直,也不放松抄书。抄完,赶快跑着送还书,不敢稍微超过约定的期限。
以是人多以书假余,余因得遍观书。既加冠,益慕圣贤之道,
因此人家大多数愿意把书借给我,我于是能够读到各种各样的书籍。已经成年,更加仰慕圣贤的学说
又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,
又担心没有才学渊博的老师、名人可以交游,曾经跑到百里外,拿着经书向当地道德、有学问的前辈请教。前辈道德高,声望重
门人弟子填其室,未尝稍降辞。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;
学生挤满了他的屋子,没有把言辞放委婉些,把脸放温和些。我站在他的身边,提出疑难,询问道理,弯下身子侧着耳朵向他请教;
或遇其叱咄,愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。
有时遇到他大声斥责,(我的)态度更加恭敬,礼节更加周到,不敢说一句话辩解;等到他高兴了,就又请教。
故余虽愚,卒获有所闻。 
所以我虽然愚笨,但终于还能有所收获
当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,
当我去求师的时候,背着书箱,拖着鞋子,走在深山大谷里,严寒的冬天寒风凛冽积雪有几尺深
足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。
脚上的皮肤因寒冷干燥而,(我)还明星生活不知道。到了书馆,四肢冻不能动弹,服侍的人热水(给我)浇洗,用被子围着、盖着(我),很长时间才暖和过来。
寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,
寄居在旅馆里,主人每天只提供两顿饭吃,没有新鲜肥美食品味道的享受。和我在一个书馆的同学们都穿着绣花的丝绸衣服,戴着用红缨和宝石装饰的帽子
腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,
挂着白玉制成的环,左边带着佩刀,右边挂着香袋,光彩照人,就像神仙一样;我却穿着破旧的衣服,生活在他们中间
略无慕艳意。以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。 
一点没有羡慕他们的心意。因为内心有足以快乐的事酷似杨幂(指读书)不觉得吃的穿的不如别人了。我求学时的勤奋与艰苦的情况大体就是这样。
今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;
现在在太学里学习的学生,朝廷每天有米粮供给,父母每年给(他们)冬夏的衣服,没有受冻挨饿的担心。
坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;
坐在大厦里面读书,没有奔走的劳了;有司业和博士他们的老师,没有问题得不到回答、要求得不到满足的。
罗彬老婆是谁凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!
凡是所应该有的都集中在这里,不必像我手抄要向别人借来书才看得到。他
学业如果有不精通的地方德行如果有不成器的地方,不是天资低下,就是用心不如我专一罢了哪里是别人的过失呢?
东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。余朝京师,生以乡人子谒余,
东阳县的马君则在太学里读书已经两年了,同辈人很称赞他的贤能。我到京师朝见皇帝,马生以同乡晚辈的身份拜见我,
撰长书以为贽,辞甚畅达,与之论辩,言和而夷。自谓少时用心于学甚劳,
写了一封长信作为表示敬意的见面礼物,辞很流畅、通达同他辩论问题,言语温和而脸平和投资小的好项目。他自己说少年时学习用心很劳苦
是可谓善学者矣!其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。
这可以说是善于学习的了。他将要回家探望他的父母,因此我讲讲求学的困难来告诉他。