不看就会out的地道美国俚语大全
不看就会out的地道美国俚语大全
1. get the hang of sth 进入状态,摸到窍门
I think if I practice serving a couple of times, I'll get the hang of it.
我想如果我多练习几次发球,我就会摸到窍门了.
2. out to lunch神经病,神志不清
Richard stands on his head in the shower. He's really out to lunch.
理查德在浴室倒立,他真是有病.
3. rap sheet犯罪记录,前科
This isn't his first offense. He has a rap sheet a mile long.这不是他第一次犯罪,他前科累累.
4. red tape 官样文章,繁琐的程序
I need this information as soon as possible. See if you can cut through the red tape.
我要尽快拿到这份文件.看能不能缩短申请的程序.
5. a fair shot相当大的希望
Y ou have a fair shot at the scholarship.你很有希望能拿到奖学金.
6. set someone back 使某人破费
That dinner set be back sixty dollars.那顿晚饭花了我60美元.
7. pull a fast one 欺骗
He tried to pull a fast one on us, but we caught on before he got away with it.
他想要欺骗我们,但在他阴谋得逞前我们就明白了.
8. pull rank摆架子
Don't try to pull rank on me. We're all equals here.别对我摆架子,这里人人平等.
9. red my lips 注意听
Read my lips. I don't like broccoli.注意听,我不喜欢绿花椰菜.
10. burp 打嗝王茜华图片
Don't burp so loud. It's not polite。不要这么大声打嗝,那样不礼貌.
11. put on airs 摆架子
I can't stand Mary. She always putting on airs because she thinks she's better than everybody else. 我受不了玛丽.她老摆架子,因为她自以为比别人好.
12. the line 赔上,不惜
I'd gladly put my reputation on the line for you. Y ou're my closest friend.
我愿意为你搭上我的名誉.你是我最好的朋友.
13. rag 烂报
The National Enquirer is a real rag.《国家探密报》这份报纸真次.
14. chicken feed=peanuts小钱
I make chicken feed compared to you.和你比起来,我赚的只是小钱.
15. brown-nose 拍马屁
Harold is always brown-nosing the boss.
哈罗德总是拍老板的马屁
帅到掉渣的十句地道美国俚语
1. kick ass 了不起
A: Wow, you fixed my computer in less than 10 minutes. Y ou're good.
A: 哇! 你不到十分钟就把我的计算机修好了呀! 你很棒!
B: Y ep. I just kick ass.
B: 是的! 我就是厉害!
"kick ass" 除了字面上的「踢屁股」外, 还有「厉害、打败」的意思。当「踢屁股」时, 比如某人放你鸽子, 你很气, 就可以说: "I'm going to kick his ass." (我得踢他的屁股)。当「厉害」用时, 就像上面例句一样用。"kick ass" 还可作「打败某人的意思」。比如某人一向在某方面比你强, 终于有一天你比他厉害了, 你就可以说:"I kicked your ass."。觉得"ass" 太难听的人, 就用"butt" 吧!
【不管ass,还是butt,都是屁股的意思。只不过butt比较正式一些。黛西怎么老是写这些东东,真是庸俗不堪,社会主义精神文明的垃圾,我们新中国的有志青年可要擦亮眼睛,辩明是非啊!呵呵呵呵... 海泓注】
2. kiss ass 拍马屁
A: Mary, I'm sorry for cheating on you before. Do you see any chance that we can get back together?
A: Mary, 我真的很抱歉对你不忠实。你想我们可不可能重修旧好呢?
B: I don't know, but you can kiss my ass.
B: 不知道, 不过你可以亲我的屁屁(巴结我)。
「亲屁屁」好象不大卫生吧! 不过人家就是这样用, 就照着「亲」吧!
"cheat" 除了作弊外, 还有「不忠实」的意思。
3. XYZ 检查你的拉链
Hey, man. XYZ.
老兄啊! 检查一下你的拉炼吧。
"XYZ" 是"Check your zipper." 的意思。在美国, 填表选项时多用打「X」来表示(国内则用打勾表示)。这个选项的动作就叫"Check", 也就是这里的XYZ 的X所代表的。Y是Y our, Z 就是Zipper 啰!
屈原的简介资料4. Hit the road. 上路了
A: Do you want to come in for some tea?
A: 你要不要进来喝个茶呢?
B: No. I'm running late. I really need to hit the road.
B: 不了。我快迟到了, 得上路了。
没有歌词的歌"running late" 是快迟到了的意思。
"Hit the road" 的"hit" 有「去」的意思。好比某人每周去健身房三次, 你就可以说"He hits the gym three times a week."。
"I really need to hit the road." 还可以用说成"I really need to get going."。
5. hang out 和朋友在一起
A: I don't know what is going on lately. Jack seems to curse a lot these days.
A: 不知道最近Jack 怎么搞的。他经常口出恶言。
B: Well, that's just what you get from hanging out with the wrong crowd.
B: 嗯, 交错了朋友就是这样啊!
"hang out" 是和朋友一起做一些事。看电影、逛街、聊天都算。也不限指异性朋友。
6. click (两人)合得来
I really like talking to her. I think we two really click.
我很喜欢和她说话。我觉得我们两个蛮合得来的。
好玩的字吧! 不过click 不一定只用在异性之间。朋友之间的频率相同也可以用。
【以前只知道click the mouse,真是鼠目寸光啊!】
7. suck 差劲; 糟透了
A: Guess what? We've just now missed the bus, and the next one won't come for another 45
minutes.
A: 知道吗? 我们刚好错过公车了; 下一班(车)还要四十五分钟才会来。
B: That sucks.
B: 真逊!
"suck" 是「差劲」的意思。"That movie sucks." 是「那部电影真是糟透了」的意思。
8. catch some Zs 小睡一下
qq被限制登录了怎么办A: Excuse me. I have to catch some Zs.
A: 抱歉! 我想小睡一下。
B: I thought you just woke up. Sleepy head.
B: 我以为你才刚睡醒。爱睡虫。wouldyoulike
漫画里的人睡觉, 不是都画"Z,"来表示吗? 这里的"catch some Zs" 就是这样来的。"I have to catch some Zs." 也可以说"I have to take a nap." 或"I need to snooze."。
【噢!真是长见识。我怎么就没有想到呢?真该去测测智商。】2022年第一期国债
9. take a dump 上大号
A: Would you mind closing the door? I'm trying to take a dump here.
A: 你可不可以把门关起来呢? 我正在上大号。
B: Well, learn to lock the door next time.
B: 那么下次学会把门锁起来吧!
"dump" 是「丢掉」的意思, 「丢」什么不必我解释了吧?
「我要上厕所」(大小号都一样) 可以说"I need to use the restroom." 或简单地说"I need to go."。
10. crank up 把声量调大
A: Hey! The volume is too low. Why don't you crank it up some?
A: 嘿! 这声量太小了。你把它调大一点好吗?
B: No problem.
B: 没问题。
这里的「声量调大」也可以说"turn it up"。意思是一样的。
cranky 则是形容人暴躁、易生气。如: "Why are you so cranky today? Something happened?" 你今天怎么这么容易生气? 发生什么事了吗?
1. Y ou make me sick! 你真让我恶心!
2. What’s wrong with you? 你怎么回事?
3. I’m very disappointed. 真让我失望。
4. Go to hell. 吧。
5. Y ou’re a jerk! 你是个废物/混球!
6. Don’t talk to me like that! 别那样和我说话!
7. Who do you think you are? 你以为你是谁?
8. What’s your problem? 你怎么回事啊?
9. I hate you! 我讨厌你!