经典⽇本歌曲北国之春视频
⽇本经典歌曲《北国之春》歌词
亭亭⽩桦,悠悠碧空,微微南来风。⽊兰花开⼭岗上北国的春天,啊,北国的春天已来临(北国之春已来临)。城⾥不知季节(已)变换,不知季节已变换。妈妈犹在寄来包裹,送来寒⾐御严冬。故乡啊,故乡我的故乡,何时能回你怀中。
残雪消融,溪流淙淙,独⽊桥⾃横。嫩芽初上落叶松北国的春天,啊,北国的春天已来临(北国之春已来临)。虽然我们已内⼼相爱,⾄今尚未吐真情。分别已经五年整,我的姑娘可安宁。故乡啊故乡,我的故乡,何时能回你怀中。
棣棠(棠棣)丛丛,朝雾蒙蒙,⽔车⼩屋静。传来阵阵⼉歌声北国的春天,啊,北国的春天已来临(
北国之春已来临)。家兄酷似⽼⽗亲,⼀对沉默寡⾔⼈,可曾闲来愁沽酒,偶尔相对饮⼏盅。故乡啊故乡,我的故乡,何时能回你怀中。
北国之春,是⼀⾸描写⽇本民间本有很多为了求学,或谋⽣⽽离开北⽅农村的年轻⼈,这⾸歌也就在当时很是流⾏。 ⽇⽂原唱是著名的歌⼿千昌夫所唱,后被⼤泉逸郎、渥美⼆郎等众多⽇本演歌歌⼿翻唱。
歇后语一年级下册1979年,在⽇本乐坛发展的邓丽君将这⾸风靡⽇本的曲⼦,交由台湾著名词作家林煌坤先⽣填写中⽂歌词,随后出现了第⼀个国语版本《我和你》,并经邓丽君的出⾊演绎被国⼈所熟知。
此后的⼗余年间,由蒋⼤为、叶启⽥、韩宝仪等国内歌⼿演唱的民歌版本及闽南语版本相继出现,《北国之春》也成为了华⼈社会流传最⼴的⽇本民谣之⼀。
据《⽇本新华侨报》消息,⽇本《朝⽇新闻》的资深记者,伊藤千寻2010年发表的⼀篇报告⽂学,透露了许多这⾸歌曲的创作内幕。⾸先,⼤家⼀般都认为《北国之春》⾥⾯所歌唱的是⽇本东北地区,或者北海道的北国风情。
北国之春歌词其实根本不是,准确地说那是⽇本中部地区长野县⼀带的景致。在长野县的北⼋岳⼭麓、海拔1500⽶的⼋千穗⾼原长着⼤⽚的⽩桦林,据说那⾥的⽩桦树有100万株之多,是“亚洲最美的⽩桦林”。那⾥的乡村⼩神社⾥长着春天最早开花的⽩⽟兰。
1977年正⽉,作词家井出博正接受唱⽚公司的委托为男歌⼿千昌夫创作⼀⾸歌曲。当时千昌夫正在电
可卡犬图片视上为家乡岩⼿县做⼴告,为了突出他所具有的这种北⽅⾊彩,歌曲名已经先确定下来了,那就是《北国之春》。可是,井出没有去过岩⼿县,但他想长野县和岩⼿县差不了多少,都是严寒地区,对春天的渴望⼼情是很相同的,于是很⾃然地想起了⼩时候度过的乡村⽣活:⼋岳⼭上吹下来的北风突然变成南风后,神社⾥的⽩⽟兰就绽放了⼤朵的鲜花,⽩桦林⾥的⽔车⼩屋和圆⽊制成的⼩桥浮现在晨雾中……
这⼀切全都⾃然地变成了井出笔下的歌词。他还想起到东京读⼤学后,看到同学们的宿舍⾥有他们的母亲寄来的乡下特产。
井出的⽗亲去世早,他是靠在⼤阪⼯作的哥哥寄来的⽣活费度过⼤学⽣活的,于是情不⾃禁地想象,如果⽗亲还活着,⼤概⼀定会和哥哥⼀起围坐在⽕炉前默默对饮。对家乡和亲⼈的万千思念极其⾃然地化成了歌词。
写完歌词后,井出跑到同样也住在东京的作曲家远藤实的家⾥。远藤在⾛廊⾥站着读完歌词,对他说:pgone承认一晚六次
“你就喝⼀会⼉威⼠忌等着吧。”说完,远藤拿着歌词上了2楼。不料,才过了5分钟,远藤就⾛下楼来。井出以为远藤忘了什么东西,可是远藤对他说:“曲⼦创作完了!”
jypentertainment后来,远藤在他的著作《幸福的源流》⼀书中,对这5分钟是这么描述的:“我的脑中鲜明地浮现出故乡新潟的春天景⾊。”⼉时家⾥贫穷,深夜的雪花会吹进屋⾥,落在枕边,冷得他直哭。所以迎来春暖花开、碧空万⾥的那种⾼兴⼼情也就格外的强烈。
正因为有着这样的经历,所以曲⼦⼀⽓呵成,只是把歌词的“北国之春” 改成了“北国之春天,啊,北国之春天”,以便能够更加强调迎春的喜悦⼼情。另外,就是把“故乡啊故乡我的故乡,我要回你怀中”改成了“故乡啊故乡我的故乡,何时能回你怀中”,把返乡的意志改成了返乡的愿望,突出了想返回故乡⽽实际不可能返回故乡的那种惆怅的⼼情,增强了现实感。
亚美只只百度云他们马上叫来千昌夫,弹起钢琴,让他试唱。千昌夫⼀边唱,脑⾥却⼀边浮现出他在故乡岩⼿县所看
到的那些穿着皱皱巴巴的风⾐的乡亲们。后来,千昌夫不顾反对,就是这样穿着⼀⾝皱皱巴巴的风⾐⾛上电视台⾼唱这⾸恋乡之歌的。
那时候,⽇本经济还在持续增长,⽇本的民⼯基本都是来⾃新潟等东北地区的⼈,这是些特别能够吃苦耐劳的⼈。他们从这⾸歌中看到了⾃⼰的⾝影,听到了⾃⼰想说⽽没有说出的⼼声,于是歌曲就⼀下⼦⽕了。
发布评论