三浦理惠子 晏子朝,乘弊车,驾驽马。景公见之曰:“嘻!夫子之禄寡耶?何乘不佼之甚也?”晏子对曰:“赖君之赐,得以寿三族,及国游士,皆得生焉。臣得暖衣饱食,弊车驽马,以奉其身,于臣足矣。”
晏子召的拼音出,公使梁丘据遗之辂车乘马,三返不受。公不说,趣召晏子。晏子至,公曰:“夫子不受,寡人亦不乘。”晏子对曰:“君使臣临百官之吏,臣节其衣服饮食之养,以先齐国之民;然犹恐其侈靡而不顾其行也。今辂车乘马,君乘之大病救助的申请书上,而臣亦乘之下,民之无义,侈其衣服饮食而不顾其行者,臣无以禁之。”遂让不受。
——选自《晏子春秋·内篇杂下第二十中国航空公司五》
注释:
1.佼:好。
2.寿:保。
3.遗:wèi,送。
4.说:通假字,通“悦”,高兴。
5.趣:cù,同“促”,赶快。
译文:
晏子上朝的时候,乘坐破烂的马车,用劣等的马拉车。景公见后问:“呀,先生的俸禄太少了吗?为何乘坐如此破旧的马车?”晏子答道:“依仗国君赏赐,我得以养活父、母及妻三族之人,还能周济国内的游士,使及能得以生存。臣吃得饱和,穿得暖,还能乘坐马车,已经很知足了。”
晏子出宫后,景公让梁丘据给晏子送去华丽的马车和骏马,反复几次,都被晏子拒绝。景公很不高兴,立即召晏子询问。晏子到,景公说:“先生不接受,我也不乘了。”晏子答:“国巨派我管理百官,我节衣缩食以做为百官和全国臣民的榜样,还怕他们奢侈浪费而不顾他们的行为。如果我接受这豪华马车,国君上乘豪华车马,臣下也乘豪华车马。这样,百姓不讲礼义,奢侈浪费,臣就更没有理由去禁止了。”最后晏子还是拒绝了景公赠予的豪华车马。
发布评论