扁鹊传
【本文】扁鹊者,勃海郡鄭人也,姓秦氏,名越人。少時奉献与爱心為人舍長,舍客長桑君過,扁鹊獨奇之,常謹遇之,長桑君亦知扁鹊非凡是人也。出入十餘年,乃呼扁鹊私坐,间與語曰:"我有禁方,年老,欲傳與公,公毋泄。"扁鹊曰:"敬諾。"乃出其懷中藥予扁鹊:"飲是以上池之水,三十日當知物矣。"乃悉取其禁方書盡與扁鹊。忽然不見,殆非人也。扁鹊以其言飲藥森海塞尔麦克风三十日,視見垣一方人。以此視病,盡見五藏癢結,特以診脈為名耳。為醫或在齊,或在趙,在趙者名扁鹊。
【译文】扁鹊,是勃海郡郑地人,姓秦,名越人。年轻时给人当过旅舍的主管人。食客长桑君拜访过多人,唯独扁鹊认为他奇异不凡,平常恭敬地接待他,长桑君也知道扁鹊不是一个寻常的人。来往了十多年后,长桑君才叫去扁鹊私下坐谈,悄悄地跟他说:"我有秘方,如今年纪老了,想传给先生,先生不要泄漏。"扁鹊恭敬地说:"遵命。"长桑君就拿出他怀中的药
交给扁鹊说:"用未沾到地面的水服用这药三十天,就能洞察隐微的事物了。"说罢就全部取出了他的秘方书都送给了扁鹊,然后忽然不见了,大概不是一位凡人吧!扁鹊按照他的话服了三十天药,能看见墙另一边的人。用这个本领看病,可以完全看见五脏疾病的症结,只是用诊脉作为名义罢了。行医有时在齐国,有时在赵国,在赵国的时候被称为扁鹊。
【本文】當晉昭公時,諸大夫疆而公族弱,趙簡子焉大夫,專國事。簡子疾,五日不知人,大夫皆懼,於是召扁鹊。扁鹊进,視病,出,董安于問扁鹊,扁鹊曰:"血脈治也,而何怪!昔秦穆公嘗如许,七日而寤。今主君之病與之同,不出三日必間。"居二日半,簡子寤。
【译文】在晋昭公的时候,众大臣的势力已很强大而晋君家族的势力已很弱小。赵简子担任着大臣,独断着国家大事。赵简子生了病,五天仍不醒来,大臣们都很担忧,于是叫去了扁鹊。扁鹊进到赵简子的卧室,诊测了病情就出来了。董安于向扁鹊询问病情。扁鹊说:"血脉正常,你惊怪什么!从前秦穆公曾经如此,七天后就苏醒了。如今主君的病和他
的相同,不出三天一定痊愈。"过了两天半,赵简子就苏醒了。
【本文】其後扁鹊過虢,虢太子死.扁鹊至虢宮門下,問中庶子喜方者曰:"太子何病,國中治穰過於衆事?"中庶子曰:"太子病血氣不時,交錯而不得泄,暴發於外,則為中害。精神不能止邪氣,邪氣畜積而不得泄,是以陽緩而陰急,故暴蹩而死。"扁鹊曰:"其死何如時?"曰:"雞鳴于今。"曰:"收乎?"曰:"未也,其死未能半日也。""言臣齊勃海秦越人也,家正在於鄭,未嘗得望精光,侍諣於前也。聞太子不幸而死,臣能生之。"中庶子曰:"先生得無誕之乎?何以言太子可生也?臣聞上古之時,醫有俞附,治病不以湯液醴灑、饞石擠引、案无毒熨,一撥見病之應,因五藏之輸,乃割皮解肌,訣脈結筋,搦髓腦,撲荒爪幕,间浣腸胃,漱滌五藏,練精易形。先生之方若能是,則太子可生也;不能若是,而欲生之,曾不可以告咳嬰之兒。"終日,扁鹊仰天嘆曰:"夫子之焉方也,若以管窥天,以卻視文.越人之焉方也,不待切脈、视、聽聲、寫形,言病之所在。聞病之陽,論得其陰;聞病之陰,論得其陽.病應見於大表,不出千里,決者至衆,不可曲止也。子以吾言焉不誠
,試进診太子,當聞其耳鳴而鼻張,循其兩股,以至於陰,當尚溫也。"中庶子聞扁鹊言,目眩然而不演,舌嬌然而不下,乃以扁鹊言入報虢君。
【译文】其后扁鹊到了虢国,适逢虢太子死了。扁鹊来到虢国宫门下边,向喜好方术的中庶子问道:"太子患了什么病?京城里举办攘祭要比其他的事都隆重呢?"中庶子说:"太子患了气血不能按时运行的病。由于气血不能按时运行,而导致的郁结又不能宣散,突然发作于体外,就造成了内脏的损害。体内的正气不能遏止邪气,邪气聚集起来而又不能宣散,因此使得阳气虚衰,阴邪旺盛,所以突然昏厥而死去了。"扁鹊说:"他死了多长时间了?"中庶子说:"从半夜到现在。"扁鹊说:"入殓了吗?"中庶子说:"没有,他死去还不到半天呢。"扁鹊说:"请转告虢君,说我是齐国勃海郡的秦越人,家住在郑国。从来没有能够见到虢君的风采,到近前侍奉过虢君。听说太子不幸死了,我能使他复活。"中庶子说:"先生该不是在欺骗我吧?!凭什么说太子可以复活呢?我听说上古的时候,有位叫俞附的医生,治病时不用汤剂酒剂、石针导引、按摩药敷,一诊察就能发现病证的所在。然后依循着五脏的喻穴,就割开皮肉,疏通脉络,连结筋脉,按治髓脑,割治膏育的病邪,疏理膈
膜,冲洗肠胃,清洗五脏,修炼精气,改变形。先生的医术能象这样,那么太子就能复活;不能象这样,却想使他复活,简直不能把方才的话告诉刚刚会笑的婴儿!"良久,扁鹊仰天叹道:"先生运用医术,犹如用竹管子看天空,从缝隙里看纹饰;我运用医术,用不着切脉、望、听声和审察病人的体征,就能讲出症证的所在。只要听到了疾病的外在症状,就能推知其内在病机;只要听到了疾病的内在病机,就能推知其外在症状。疾病表现在人的体表,病人只要不在千里之外,我决断病情的方法一定很多,不能一一详尽。您要是认为我的话不可相信,就试一试,入宫去诊察太子,一定会听见他耳中在响,看到他的鼻翼在翕动。顺着他的两条大腿往上摸,直到阴部,会仍然是温的。"中庶子听了扁鹊的话,吃惊得两眼昏花、不能眨动,舌头翘起、不能放下,这才把扁鹊的话带进宫中报告了虢君。
【本文】虢君聞之大驚召的拼音,出見扁鹊于中阙,曰:"竊聞下義之日久矣,然未嘗得拜諣於前也。
先生過
小國,幸而舉之,偏國寡臣幸甚。有先生則活,無先生則弃捐溝壑,長終而不得反。"言未卒,因嘘唏服臆,魂精泄橫,流涕長潸,忽忽承睫,悲不能自止,容貌變更。扁鹊曰:"若太子病,所謂'尸蹩'者也。太子未死也。"扁鹊乃使弟子子陽厲鹹砥石,以取外三陽五會。有間,太子蘇。乃使子豹為五分之熨,以八減之齊和煮之,以更熨兩脅下,太子起坐。更適陰陽,但服湯二旬而復故,故天下盡以扁鹊焉能生死人。扁鹊曰:"越人非能生死人也,此自當个人所得税怎么征收死者,越人能使之起耳。"
【译文】虢君听了报告大吃一惊,出宫来到阙门下边迎见扁鹊,说:"私下听到先生高尚义行的日子已经很久了,但是从来没能到先生面前拜访过先生。先生来到我们这个小国,使我幸运地得到了援救,我们这个偏僻小国的太子真是幸运得很!有先生他就会复活,没有先生他就会被扔掉去填山沟,永远死去而不能回生了。"话没有说完,就抽泣不己,悲伤得气满于胸,不能平静,精神恍惚,泪水长流,泪珠不住滚出,挂在睫毛上,悲伤不能自行
控制,连容貌都改变了。扁鹊说:"象太子的病,就是人们所说的 尸厥'。太子并没有死。"扁鹊就让弟子子阳磨好针具,用以针刺外三阳五会之穴。过了一会儿,太子苏醒了过来。扁鹊就又让另一弟子子豹运用能温入人体五分深浅的热敷之法,将八减的药剂混在一起煎熬,煎成后用来交替着热敷两胁下边,太子坐了起来。又调节了他的阴阳,只服了二十天汤药就恢复了健康,由此天下都认为扁鹊是能使死人复活的人。扁鹊说:"我并不是能使死人复活的人。这是由于他原本就会复活,我能使他恢复罢了。"
【本文】扁鹊過齊,齊桓侯客之。入朝見,曰:"君有疾在腠理,不治將深。"桓侯曰:"寡人無疾。"扁鹊出,桓侯謂左右曰:"醫之好利也,欲以不疾者为功。"後五日,扁鹊復見,曰:"君有疾在血脈,不治恐深。"桓侯曰:"寡人无疾。"扁鹊出,桓侯不悅。後五日,扁鹊復見,曰:"君有疾在腸胃間,不治將深。"桓侯不應。扁鹊出,桓侯不悅。後五日,扁鹊復見,望見桓侯而退走。桓侯使人問其故。扁鹊曰:"疾之居腠理也,湯熨之所及也;在血脈,鹹石之所及也;其在腸胃,酒醪之所及也;其正在骨髓,雖司命無奈之何!今在骨髓,臣是以無請也。"後五日,桓侯體病,使人召扁鹊,扁鹊已逃
去,桓侯遂死。
【译文】扁鹊到了齐国,齐桓侯把他当作贵客来接待。扁鹊入朝拜见了齐桓侯之后,对他说道:"您有病,在皮肉之间,不将会加重。"桓侯说:"寡人没病。"扁鹊出去后,桓侯对左右的人说:"医生喜欢钱财,竟想通过没病的人来谋取功利。"五天后,扁鹊又去拜见齐桓侯,说:"您有病,在血脉之中,不恐怕要加重。"桓侯说:"寡人没病。"扁鹊出去后,桓侯很不高兴。五天后,扁鹊又去拜见齐桓侯,说:"您有病,在肠胃之中,不将会加重。"桓侯不作答理。扁鹊出去后,桓侯更不高兴了。五天后,扁鹊又去拜见齐桓侯,望见了桓侯就退出去跑了。桓侯派人去询问其中的缘故,扁鹊说:"疾病处在皮肉之间的时候,汤药、热敷就能治愈;处在血脉之中的时候,针刺能够治愈;如果处在肠胃之中,酒剂才能够治愈;如果进入骨髓,即使是掌管生命的神也不能把它怎么样了。如今已经进入骨髓,我因此不敢请求了。"五天后,桓侯身体病重,派人去叫扁鹊,扁鹊已经躲走了。桓侯终于死去了。
【本文】使聖人預知微,能使良醫得蚤從事,則疾可已,身可活也。人之所病,病
疾多;而醫之所病,病道少。故病有六不治也,驕恣不論於理,一不治也;輕身沉財,二不治也;衣食不能適,三不治也;陰陽並,藏氣不定,四不治也;形贏不能服藥,五不治也;信巫不信醫,六不治也。有此一者,則重難治也。
【译文】假使身居高位的人在疾患还没有显示征兆的时候就预先知道染上了病邪,能够让良医得以尽早进行,那么疾病就能痊愈,身体可以存活。人们担忧的事情,是担忧疾病多;而医生担忧的事情,是担忧治病的方法少。所以疾病有六种情况不能:骄横放纵不讲道理,这是第一种不能的情况;以身体为轻,以钱财为重,这是第二种不能的情况;衣食不能适应四季阴阳的变化,这是第三种不能的情况;气血错乱,五脏的精气不能安守于内,这是第四种不能的情况;身体过于瘦弱,不能适应药力,这是第五种不能的情况;相信师而不相信医生,这是第六种不能的情况。有这当中一种情况的,就很难了。
发布评论