桃花源记原文及翻译赏析原文及翻译
陶渊明的桃花源记原文及翻译赏析
【原文】
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛假设有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“缺乏为外人道也。〞
既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。
【译文】
东晋太元年间,有个武陵人把捕鱼当作职业。有一天他顺着溪水划船走,忘记了路程有多远。突然遇到一片桃花林,桃树紧靠着溪流两岸生长,长达几百步,中间没有其他的树,花草鲜艳美丽,地上的落花繁多。渔人对此感到惊讶。再往前走,想走到那片林子的尽头。
桃林在溪水发源的地方就到头了,于是出现一座山,山上有个小洞口,〔洞里〕隐隐约约里面好似有光亮。(渔人)就离开小船,从洞口进去。开始洞口很窄,仅容一个人通过。又走了几十步,突然变得开阔敞亮了。这里土地平坦开阔,房屋整整齐齐,有肥沃的田地,美丽的池塘和桑树竹子之类〔的景物〕。田间小路交错相通,村落间能听到鸡鸣狗叫的声音。那里面的人们来来往往耕田劳作,男女的穿戴完全像桃花源以外的世人。老人和小孩都悠闲愉快,自得其乐的样子。
(桃源中人)看见渔人,竟大吃一惊,问渔人从哪里来。〔渔人〕详尽地答复了他。他就邀请渔人到自己家里去,摆酒杀鸡做饭菜。村子里的人听说有这样一个人,都来打听消息。他们自己说前代祖先为了躲避秦朝时候的战乱,带着妻子儿女和同乡人来到这个与人世隔绝的地方,没有再出去过,于是和桃花源以外的世人隔绝了。他们问现在是什么朝代,竟不知道有过汉朝,更不必说魏朝和晋朝了。这渔人一个一个地为他们详细说出自己知道的情况,那些人听罢都感慨惋惜。其他的人各自又邀请渔人到
自己的家中,都拿出美酒和饭菜来招待。渔人在这里停留了几天,告辞离去。这里的人告诉他说:“这里的情况不值得对桃花源以外的世人说啊。〞
渔人已经出来,到了他的船,就沿着旧路回去,一路上处处作了标记。回到〔武陵〕郡里,去拜见太守,报告了这些情况。太守立即派人跟着他前去,寻先前做的标记,竟然迷失了〔方向〕,而不能再次到〔通往桃花源的〕那条路了。
南阳人刘子骥,是个高尚的名士,听到这件事,高快乐兴地方案前往。没有实现,不久因病而终。后来就再没有问路探访〔桃花源〕的人了。
?桃花源记?是东晋文人陶渊明的代表作之一,约作于永初二年〔421〕,即南朝刘裕弑君篡位的第二年。描绘了一个世外桃源。以武陵渔人进出桃花源的行踪为线索,按时间先后顺序,把发现桃源、小住桃源、离开桃源、再寻桃源的曲折离奇的情节贯串起来,描绘了一个没有阶级,没有剥削,自食其力,自给自足,和平恬静,人人自得其乐的社会,是当时的黑暗社会的鲜明对照,是作者及广阔劳动人民所向往的一种理想社会,它表达了人们的追求与向往,也反映出人们对现实的不满与对抗。
【注释】
〔1〕陶渊明:〔365-427〕东晋浔阳柴桑人,名潜,字元亮,世称靖节先生,自称五柳先生,著名诗人。我国第一位田园诗人。后世称他为:“百世田园之主,千古隐逸之宗。〞
〔2〕太元:公元376~396年,晋孝武帝年号。是东晋孝武帝司马曜的第二个年号,共计21年。
〔3〕武陵:晋郡名,治所在今湖南常德。
〔4〕缘:循,沿着。
〔5〕落英:落花,一说初开的花。
〔6〕异:惊异,惊讶。这里的意思是“对……感到奇怪〞。
〔7〕尽:尽头。
〔8〕才:仅。
〔9〕俨然:整齐的样子。
〔10〕属:类。
〔11〕阡陌交通:田间小路交错相通。南北小路叫阡,东西小路叫陌。
〔12〕悉:尽,全。
〔13〕黄发:指老人。
〔14〕垂髫(tiáo):指儿童。髫,古代小孩的垂发。
〔15〕要:通“邀〞。
〔16〕咸:都。讯:消息。
〔17〕邑人:同乡
〔18〕绝境:与世隔绝的地方。
〔19〕间隔:隔离。
〔20〕乃:竟然。
〔21〕无论:不要说、更不必说。
〔22〕延:邀请。
〔23〕扶:沿着、顺着。
〔24〕向:原先。
〔25〕处处志之,志:名词作动词,做标记。
〔26〕郡下:指武陵郡城下。
〔27〕诣:到。特指到尊长那里去。
〔28〕寻向所志:寻先前所做的标记。
〔29〕刘子骥:名驎〔lín)之,?晋书.隐逸传?里说他“好游山泽〞。
〔30〕规:方案,打算。
〔31〕未果:没有实现
〔32〕寻:随即,不久。
〔33〕遂:终于
〔34〕问津:问路,访求。津,渡口。
〔35〕才通人:仅容一人通过。
〔36〕旷:空阔,宽阔。桃花源记原文
〔37〕俨然:整齐的样子。
〔38〕穷其林:走到那片林子的尽头。穷,尽。
〔39) 鸡犬相闻:〔村落间〕能互相听见金鸣狗叫的声音。(40) 为具言:为〔桃花源中的人〕详细地说出。
〔41〕延:邀请。
(42)为:对,向。
〔43〕便扶向路:就沿着原来的路〔回去〕。扶:沿着。
〔44〕语云:告诉〔他〕说。“语〞后面省略了代渔人的“之〞字。〔45〕具:同“俱〞,完全,详尽。
〔46〕得:取得,获得,文中是到的意思。
〔47〕既:已经,以后
〔48〕志:用符号做标记,动词
补充:落英缤纷:落花繁多的样子。
林尽水原:林尽于水源,意思是桃林在溪水发源的地方就到头了。仿佛:隐隐约约,形容看的不真切。
豁然开朗:形容由狭窄幽暗突然变得宽阔明亮的样子。
相闻:可以互相听到。
要:同“邀〞邀请
发布评论