部编人教版八年级下册必背古诗文
(原文+注释+译文)
桃花源记
(东晋)陶渊明
1晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。复前行,欲穷其林。
2林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨yǎn然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着zhuó,悉如外人。黄发垂髫tiáo,并怡yí然自乐。
3见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要yāo还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑yì人来此绝境,不复出焉,遂与外人间jiàn隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”
4既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡jùn下,诣yì太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
5南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终,后遂无问津者。
《桃花源记》课下注释:
1、选自《陶渊明集》卷六(中华书局1979年版)。
2、【太元】东晋孝武帝年号(376-396)。
3、【武陵】郡名,今湖南常德一带。
4、【缘】沿着,顺着。
5、【鲜美】新鲜美好。
6、【落英】落花。一说,初开的花。
7、【缤纷】繁多的样子。
8、【异】惊异,诧异。这里是“对……感到惊异”的意思。
9、【欲穷其林】想要走到那片林子的尽头。穷,尽。
11、【仿佛】隐隐约约,形容看不真切。
12、【才通人】仅容一人通过。才,仅仅、只。
13、【豁然开朗】形容由狭窄幽暗突然变得开阔敞亮。
14、【俨然】整齐的样子。
15、【属】类。
16、【阡陌交通】田间小路交错相通。阡陌,田间小路。
17、【相闻】可以互相听到。
18、【悉】全,都。
19、【黄发垂髫】指老人和小孩。黄发,旧说是长寿的特征,用来指老人。垂髫,垂下来的头发,用来指小孩。
20、【乃】于是,就。
21、【具】详细。
22、【要】同“邀”,邀请。
23、【成】全、都。
24、【妻子】妻子儿女。
25、【绝境】与人世隔绝的地方。
27、【遂与外人间隔】于是就同外界的人隔绝了。遂,于是、就。间隔,隔绝、不通音讯。
28、【乃】竟然,居然。
29、【无论】不要说,更不必说。
30、【为具言】向(桃花源中人)详细地说出。为、对、向。
31、【叹惋】感叹。
32、【延】邀请。
33、【语云】告诉(渔人)说。“语”后省略“之”,代渔人。
34、【不足】不值得,不必。
35、【便扶向路】就顺着旧路(回去)。扶,沿着、顺着。向,先前的。
36、【志】做记号。
37、【及郡下】到了郡城。及,到。郡,指武陵郡。
38、【诣)】拜访。
39、【南阳】郡名,在今河南南阳一带。
40、【刘子骥】名鳞(lín)之,字子骥,《晋书·隐逸传》里说他“好游山泽”。
41、【规】打算,计划。
42、【未果】没有实现。
43、【寻】随即,不久。
44、【问津】问路。这里是“访求、探求”的意思。津,渡口。
译文:
东晋太元年间,武陵郡有个人以打渔为生。他顺着溪水行船,忘记了路程的远近。忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷的散在地上。渔人对此(眼前的景)感到十分诧异,继续往前行船,想走到林子的尽头。
桃林的尽头就是溪水的发源地,于是便出现一座山,山上有个小洞口,洞里仿佛有点光亮。于是他下了船,从洞口进去了。起初洞口很狭窄,仅容一人通过。又走了几十步,突
然变得开阔明亮了。(呈现在他眼前的是)一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房舍。还有肥沃的田地、美丽的池沼,桑树竹林之类的。田间小路交错相通,鸡鸣狗叫到处可以听到。人们在田野里来来往往耕种劳作,男女的穿戴,跟桃花源以外的世人完全一样。老人和小孩们个个都安适愉快,自得其乐。
村里的人看到渔人,感到非常惊讶,问他是从哪儿来的。渔人详细地做了回答。村里有人就邀请他到自己家里去(做客),设酒杀鸡做饭来款待他。村里的人听说来了这么一个人,就都来打听消息。他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,领着妻子儿女和乡邻来到这个与人世隔绝的地方,不再出去,因而跟外面的人断绝了来往。他们问渔人现在是什么朝代,他们竟然不知道有过汉朝,更不必说魏晋两朝了。渔人把自己知道的事一一详尽地告诉了他们,听完以后,他们都感叹惋惜。其余的人各自又把渔人请到自己家中,都拿出酒饭来款待他。渔人停留了几天,向村里人告辞离开。村里的人对他说:“我们这个地方不值得对外面的人说啊。”
渔人出来以后,到了他的船,就顺着旧路回去,处处都做了标记。到了郡城,到太守那里去说,报告了这番经历。太守立即派人跟着他去,寻以前所做的标记,终于迷失了方向,再也不到通往桃花源的路了。
南阳人刘子骥,是个志向高洁的隐士,听到这件事后,高兴地计划前往。但没有实现,不久因病去世了。此后就再也没有问桃花源路的人了。
小石潭记
(唐)柳宗元
1从小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,闻水声,如鸣珮(pèi)环,心乐(lè)之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽(liè)。全石以为底,近岸,卷(juǎn)石底以出,为坻(chí),为屿(yǔ),为嵁(kān),为岩。青树翠蔓(màn),蒙络(luò)摇缀(zhuì),参(cēn)差(cī)披拂。
2潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈(chè),影布石上,佁(yǐ)然不动;俶(chù)尔远逝,往来翕(xī)忽,似与游者相乐。
3潭西南而望,斗(dǒu)折(zhé)蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差(cī)互,不可知其源。
4坐潭上,四面竹树环合,寂寥(liáo)无人,凄神寒骨,悄(qiǎo)怆(chuàng)幽邃(suì)。以其境过清,不可久居,乃记之而去。
5同游者:吴武陵,龚(gōng)古,余弟宗玄。隶(lì)而从者,崔氏二小生:曰(yuē)恕己,曰奉壹(yī)。
《小石潭记》课下注释:
1、选自《柳河东集》卷二十九(上海古籍出版社2008年版)。原题为《至小丘西小石潭记》。柳宗元(773-819),字子厚,河东(今山西永济西)人,唐代文学家,“唐宋八大家”之一。参加永贞元年(805)王叔文领导的政治革新运动,失败后被贬。
2、【篁竹】竹林。
3、【如鸣珮环】好像佩带的珮环碰撞发出的声音。珮、环,都是玉饰。
4、【心乐之】心情为之高兴。乐,以……为乐。
5、【水尤清冽】水格外清凉。尤,格外。
6、【全石以为底】以整块的石头为底。
7、【卷石底以出】石底周边部分翻卷过来,露出水面。
8、【坻】水中高地。
9、【堪】不平的岩石。
10、【翠蔓】翠绿的藤蔓。
11、【蒙络摇缀,参差披拂】蒙盖缠绕,摇曳牵连,参差不齐,随风飘拂。
12、【可百许头】约有一百来条。可,大约。许,表示约数。
13、【若空游无所依】好像在空中游动,什么依靠也没有。
14、【日光下澈,影布石上】阳光照到水底,鱼的影子映在水底的石头上。澈,穿透。
15、【怡然】静止不动的样子。
16、【俶尔远逝】忽然间向远处游去。俶尔,忽然。
17、【翕忽】轻快敏捷的样子。
18、【斗折蛇行,明灭可见】(溪水)像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。
19、【犬牙差互】像狗的牙齿那样交错不齐。
20、【凄神寒骨】感到心情凄凉,寒气透骨。
21、【悄怆幽邃】幽静深远,弥漫着忧伤的气息。悄怆,忧伤。邃,深。
22、【清】凄清。
23、【吴武陵】作者的朋友,当时也被贬到永州。
24、【龚古】作者的朋友。
25、【宗玄】作者的堂弟。
26、【隶而从】跟随着同去。
27、【二小生】两个年轻人。
译文:
从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到流水的声音,好像人身上佩带的珮环相互碰击发出的声音,心里十分高兴。砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清凉。小潭以整块石头为底,靠近岸边的地方,石底有些部分翻卷出来,露出水面,成为水中的高地,成为水中的小岛,成为水中的不平岩石,成为水中的悬崖。青翠的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。
潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠都没有,阳光直照(到水底),(鱼的)影子映在石头上。呆呆地(停在那里)一动不动,忽然间(又)向远处游去了,来来往往,轻快敏捷,好像和游玩的人互相取乐。
桃花源记原文向小石潭的西南方望去,看到溪水像北斗星那样曲折,水流像蛇那样蜿蜒前行,一段明的看得见,一段暗的看不见。两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。
我坐在潭边,四下里竹林和树木包围着,寂静寥落,空无一人。使人感到心情凄凉,寒气
入骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。因为这里的环境太凄清,不可长久停留,于是记下了这里的情景就离开了。
一同去游览的人有:吴武陵,龚古,我的弟弟宗玄。跟着同去的有姓崔的两个年轻人:一个名叫恕己,一个名叫奉壹。
核舟记
(明)魏学洢
明有奇巧人曰王叔远,能以径jìng寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔wǎng不因势象形,各具情态。尝贻yí余核舟一,盖大苏泛赤壁云。
舟首尾长约八分有奇jī,高可二黍许。中/轩敞者/为舱,箬ruò篷覆之。旁开小窗,左右各四,共八扇。启窗而观,雕栏相望焉。闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴xīng”,石青糁sǎn之。
船头坐三人,中峨é冠guān而多髯rán者为东坡,佛fó印居右,鲁直居左。苏、黄共阅一手
卷juàn。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶zhě中。佛印绝类弥勒,袒胸露lù乳,矫jiǎo首昂视,神情与苏、黄不属。卧右膝,诎qū右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚yǐ之——珠可历历数也。
舟尾横卧一楫jí。楫左右舟子各一人。居右者椎chuí髻仰面,左手倚yǐ一衡木,右手攀右趾,若啸呼状。居左者右手执蒲pú葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。
其船背稍夷yí,则题名其上,文曰“天启壬rén戌xū秋日,虞yú山/王毅/叔远甫fǔ/刻”,细若蚊足,钩画了了,其墨。又用篆zhuàn章一,文曰“初平山人”,其丹。
发布评论