Hess tritt ans Mikrofon
Hess: Es spricht der Führer.
Hitler: Der sechste Parteitag der Bewegung geht zu Ende. Was für Millionen Deutsche, die ausserhalb unserer Reihen stehen, vielleicht nur als imposantestes Schauspiel politischer Machtentfaltung gewertet wird, war für die Hunderttausende der Kämpfer unendlich mehr: Das grosse persönliche und geistige Treffen der alten Streiter und Kampfgenossen. Und vielleicht hat mancher unter Ihnen trotz der zwingenden Grossartigkeit dieser Heeresschau unserer Partei sich wehmütigen Herzens zurückbesonnen in jene Tage, da es noch schwer war, Nationalsozialist zu sein.
党代会的第六天就要结束,这六天就像是政治力量的宣示,对我们队伍以外的千百万德国民众,对千百万的战士,它意味的更多。在大会上,斗争中成长起来的老战士和同志们,互相见面,交流感情,也许你们之中的部分人,不喜欢这种正式的、党的同志们之间的会面。而更怀念在勇敢的作为一名国家社会主义者,在最困难时候战斗的时刻。
[Play]
Hitler: Denn als unsere Partei gerade sieben Mann hoch war, sprach sie schon zwei Grundsätze aus: Erstens, sie wollte eine wahrhaftige Weltanschauungspartei sein, und zweitens, sie wollte daher kompromisslos die einzige Macht und alleinige Macht in Deutschland.
Hitler: Wir mussten als Partei in der Minorität bleiben, weil wir die wertvollsten Elemente des Kampfes und des Opfers sind, in der Nation mobilisierten, die zu allen Zeiten nicht die Mehrheit, sondern die Minderheit ausgemacht haben.
当我当初只有七个成员时,她已经有了自己的两个原则:第一,她将是一个纯意识形态的政党;第二,她将毫无商量余地的成为德国的一支,也是唯一的一支力量。我们必须保持少数人,因为,为国家做出最有价值的斗争和牺牲的,从来不是多数人,而是一小部分人,因为,真理永远掌握在少数人手中。
Hitler: Und weil dieser beste Rassenwert der deutschen Nation in einer stolzen Selbsteinschätzung mutig und kühn die Führung des Reiches und Volkes forderte, hat das Volk in immer grösserer Zahl dieser Führung angeschlossen und unterstellt.
Hitler: Das deutsche Volk ist glücklich in dem Bewusstsein, dass die ewige Flucht der Erscheinungen nunmehr endgültig abgelöst wurde von einem
同时,由于这些人都是德国种族最优秀的人,他们可以自豪地宣称对国家和人民的领导权,德国人民应该自觉地服从这些人的领导!
德国人民很高兴,得知再也不用经历政权的更迭,国家社会主义工人党就是德国的顶梁柱。
[Play]
Hitler: ...der sich als Träger seines besten Blutes fühlend und dieses wissend zur Führung der Nation erhoben hat und entschlossen ist, diese Führung zu behalten, wahrzunehmen und nicht mehr abzugeben.
Hitler: Es wird stets nur ein Teil eines Volkes aus wirklich aktiven Kämpfern bestehen, und ihnen wird mehr gefordert, als von den Millionen der übrigen Volksgenossen. Für sie genügt nicht die blosse Ablegung des Bekenntnisses: Ich glaube, sondern der Schwur: Ic
h kämpfe!
德国自认为流着高贵的血的人,有目的的利用它去取得力量的人,将永远不会放弃!人类中总会有部分人愿意挺身而出,去战斗,从他们身上,我们不仅看到“我相信”这样的誓言,还可以看到“我战斗”这样的宣言。
Hitler: Die Partei wird für alle Zeit die politische Führungsauslese des deutschen Volkes sein. Sie wird in ihrer Lehre unveränderlich, in ihrer Organisation stahlhart, in ihrer Taktik schmiegsam und anpassungsfähig, in ihrem Gesamtbild aber wie ein Orden sein.
Hitler: Das Ziel aber muss sein: Alle anständigen Deutschen werden Nationalsozialisten, nur die besten Nationalsozialisten sind Parteigenossen!
党在任何时候都将是德国人民的领导,她将以其钢铁般的组织,灵活的策略和组织形式,将成为一所学校,就像政治领导人的"上帝的命令"。将会看到,总有一天,所有能站立起来的德国人都将成为国家社会主义的一员,其中的精英,就是你们,纳粹党员!
[Play]
Hitler: Einst haben unsere Gegner dafür gesorgt, dass durch Verbot und Verfolgungswellen von Zeit zu Zeit die Bewegung wieder ausgekämmt wurde von dem leichten Zeug, das sich bei ihr einzufinden begann. Heute müssen wir selbst Musterung halten und abstossen, was sich als schlecht erwiesen hat,
Hitler: ...und deshalb innerlich nicht zu uns gehört.
我们的敌人一次又一次的迫害我们,使我们愁眉不展。但他们的迫害,剔除了我们中的贪生怕死者,今天我们必须检查我们自己,从我们之中把坏分子剔出去,他们不属于我们的队伍!
[Play]
Hitler: Es ist unser Wunsch und Wille, dass dieser Staat und dieses Reich bestehen sollen in den kommenden Jahrtausenden. Wir können glücklich sein zu wissen, dass diese Zukunft restlos uns gehört.
Hitler: Wenn die älteren Jahrgänge noch wankend werden könnten, die Jugend ist unvers
zia
我希望并祈祷,国家和帝国将千年不朽,我们将会很高兴地知道,未来都是我们的!
当老一代扑倒在地,年轻的人们将成长起来。
Hitler: Nur dann, wenn wir in der Partei durch unser aller Zutun die höchste Verkörperung des nationalsozialistischen Gedankens und Wesens verwirklichen, wird sie eine ewige und unzerstörbare Säule des deutschen Volkes und Reiches sein. Dann wird einst neben die herrliche, ruhmreiche Armee, den alten, stolzen Waffenträgern unseres Volkes, die nicht minder traditionsgefestigte politische Führung der Partei treten, und dann werden diese beiden Einrichtungen gemeinsam den deutschen Menschen erziehen und festigen und auf ihren Schultern tragen den deutschen Staat, das
只有全身心都献给党,成为国家社会主义理想的化身,当才能成为德意志帝国的坚不可摧的,永恒的脊梁。
到那时,我们的光荣,值得赞美的军队,古老而光荣,担负我们人民的人,同样富于传统
的,将会成为党的政治领导的坚决拥护者,纳粹党和军队同样担负着教育德国人民的职责,加重了他们肩上的担子,德意志国家,德意志帝国。