摘要
《申报》在1872年创刊初期曾尝试刊登小说,但不久便停刊了,直到1907年才再次刊登小说。自1907年复刊小说以来,1907年至1911年间《申报》刊载了大量的创作小说和翻译小说。长篇创作小说在主旨上以批判官场、揭露政治黑暗较为多见,在体式上可分为章回体小说和非章回体小说。章回体小说中的《自由女》《绣衣盗》等作品虽用传统的通俗小说体式但有一些新的变化,具有创新性。非章回体小说中的《滑稽生》《缦卿小传》等作品尝试用现代小说模式进行创作,具有现代性意识。短篇创作小说主要以唤醒国民为目的,重视小说对时事的及时反映,同时也描摹社会风俗、民生百态,题材广泛,严肃性与趣味性并存。《申报》上刊载的翻译小说主要译自欧美国家,且多为侦探小说和言情小说,整体特较为鲜明。翻译小说的作者和译者大多难以确认身份,张春帆是可确认身份的译者中较有名气的一位。张春帆译作的发现有利于加深对张春帆的认识。《申报》短篇翻译小说中不乏意译自莎士比亚戏剧作品、童话故事等世界名著中的篇章。1907年至1911年间《申报》刊载的小说作品,是晚清时期报刊小说的缩影,影响着晚清小说生态,促进了我国近代小说的发展。
关键词:晚清;《申报》;小说
Abstract
The SHUNP AO attempted to insert the novel in the early days of its publication in 1872, but it was soo
n discontinued and it wasn’t until 1907 that the novel was republished. The SHUNP AO published numerous original novel and translated fiction between 1907 to 1911.To be more specific, original novel centers mostly on the criticism of officialdom and disclosing political darkness, and it is divided into pattern of serial novels and non-serial novels. The works of Traditional Chinese Novel including Freedom Female, Embroidrey Garment Thief, were changed in a tradition popular style, which has certain creativity. Besides, works such as Funny Guy and Manqing’s Biography in non-serial novels were written in modern fiction mode, which has the consciousness of modernity. Short original fictions, its main purpose is not only to arouse national consciousness and pay attention to the timely reflection of current affairs, but also describe social customs and people’s livelihood by a wide range of subjects in which seriousness and interest coexist. The translated novel published in SHUNP AO mainly from American and European countries, with distinct features, mostly are detective story and romantic fiction. Although most authors and translators of the translated novels is difficult to identify, Zhang Chunfang is one of the famed translators who can be identified. There are no lack of considerable world masterpieces in the short translated fictions of SHUNP AO, such as Shakespeare’s and fairy tales. The novels of SHUNP AO published from 1907 to 1911, an epitome of the press novel in the Late Qing Dynasty, influence the Late-Qing novel profoundly and facilitate Chinese modern novel’s development.
Key words: the Late Qing Dynasty; SHUNP AO; novel
目录
摘要................................................................................................................................ I I 绪论. (1)
一、选题缘起 (1)
二、研究现状 (1)
三、研究方法与创新点 (8)
第一章晚清《申报》刊载小说的总体形态 (9)
第一节1907年之前《申报》刊载小说的历程 (9)
第二节1907-1911年《申报》刊载小说的概况 (14)
第三节晚清《申报》所刊小说体现的小说观念 (24)
第二章晚清《申报》刊载的长篇创作小说 (28)
第一节长篇创作小说的概貌 (28)
第二节长篇创作小说中的章回体小说 (31)
第三节长篇创作小说中的非章回体小说 (37)
第三章晚清《申报》刊载的短篇创作小说 (51)
第一节短篇创作小说对时事政治的反映 (51)
第二节短篇创作小说对社会民生的反映 (54)
第三节短篇创作小说中的滑稽气质 (56)
第四章晚清《申报》刊载的翻译小说 (59)
第一节晚清《申报》所刊翻译小说的总体情况 (59)
第二节张春帆及其翻译作品 (75)
第三节晚清《申报》短篇翻译小说与名作意译 (85)
结语 (101)
参考文献 (103)
附录一《申报》(1907-1911)刊载的小说目录 (108)
出版言情小说附录二《申报》(1907-1911)长篇创作章回体小说回目 (118)
附录三《申报》(1907-1911)所刊小说的广告 (123)
在校期间发表的论文 (135)
后记 (136)
暨南大学硕士学位论文晚清《申报》刊载小说研究(1907-1911)
绪论
一、选题缘起
晚清时期,随着思想的进步和近代工业技术的发展,各地兴起办报热潮,报业获得了长足发展。1902
年梁启超提出“新小说”后,小说的地位得到提升,进而鼓励了文人的创作热情。此时,各地涌起的报刊,正好为小说的传播提供了新的载体,让文人的小说作品有了更多的传播途径,进一步推动了晚清小说数量的迅速增长。
二十世纪初,日报刊载小说已经成为了一个较为普遍的现象。1904年创刊的《时报》在创刊当天就在发刊例中宣布报纸将设小说专栏,《时报》刊载小说的行为大受民众欢迎。《时报》的成功,让各大报刊看到了商机,遂纷纷效仿。1883年创刊的《新闻报》于1906年开始刊登小说,《上海报》《时事报》《神州日报》等也开设小说栏目。1872年创刊的《申报》,则是在创刊初期刊载《谈瀛小录》《一睡七十年》《乃苏国奇闻》这三部翻译小说后就停止了刊登小说的尝试,直到1907年才赶上日报刊载小说的这股潮流,重新刊载小说。在1907年至1911年五年时间里,《申报》共刊登了219部小说,包括刊登于小说栏目和未刊登于小说栏目但明确指出为小说的文学作品。这些小说题材广泛,内容丰富,是晚清小说中不可忽略的一部分。
《申报》自1872年由英国商人安纳斯托·美查(E·Major)于1872年4月30日(清同治十一年三月二十三日)创刊以来,经过几十年发展,到20世纪初已经发展成为近代影响力最大的报刊。因为受众多、传播范围广,《申报》上刊载的小说势必传播得更远,影响更多的人。
另外,日报以连载的方式刊登小说,有别于传统的手抄本或刊刻本,是社会发展的新产物。这种形式
不仅直接影响着后来小说传播的方式,更缩小了小说的传播时间,小说随着报纸的传播速度更快地到达读者手中。从传播途径上看,日报刊载小说这种形式使得小说与读者见面的途径更加多样化,除却书册式的,更有报载式的。
因而,本文选择近代影响最大的民营日报《申报》上刊载的小说作为研究对象,探讨《申报》于1907年复刊小说以来至1911年底这期间所刊小说的形态、主要内容、艺术特及其在近代小说发展过程中的地位与影响。
二、研究现状
近十五年来,学界兴起研究报刊小说的热潮。《申报》作为近代中国发行时间最久、社
发布评论