厦门小吃的中英对照
中国吃的文化是由来已久,但怎样把中国吃的文化介绍出去,怎样用英文来表达呢.虽然很多人喜欢以拼音来表达,但没吃过中国小吃的老外肯定是不能理解的。还是让我们一块来学习一下吧。

中式早點
豆浆:     Soybean milk
油条:     Fried bread stick
烧饼:     Clay oven rolls
水饺:     Boiled dumplings
蒸饺:     Steamed dumplings
馒头:     Steamed buns
割包:     Steamed sandwich
饭团:     Rice and vegetable roll
蛋饼:     Egg cakes
皮蛋:     100-year egg
咸鸭蛋:    Salted duck egg
韭菜盒:    Fried leek dumplings




甜 点
 
麻花:     Hemp flowers
爱玉:     Vegetarian gelatin
糖葫芦:    Tomatoes on sticks
长寿桃:    Longevity Peaches
芝麻球:    Glutinous rice sesame balls
双胞胎:    Horse hooves

冰 类
 
豆花:     Tofu pudding
绵绵冰:    Mein mein ice
麦角冰:    Oatmeal ice
地瓜冰:    Sweet potato ice
八宝冰:    Eight treasures ice
紅豆牛奶冰:  Red bean with milk ice

果 汁
 
甘蔗汁:    Sugar cane juice
酸梅汁:    Plum juice
杨桃汁:    Star fruit juice
青草茶:    Herb juice



肉圆:     Taiwanese Meatballs
肉丸:     Rice-meat dumplings
豆干:     Dried tofu
虾片:     Prawn cracker
虾球:     Shrimp balls
春卷:     Spring rolls
蛋卷:     Chicken rolls
碗糕:     Salty rice pudding
牡蛎煎:    Oyster omelet
臭豆腐:    Stinky tofu (Smelly tofu)
油豆腐:    Oily bean curd
红豆糕:    Red bean cake
绿豆糕:    Bean paste cake
糯米糕:    Glutinous rice cakes
萝卜糕:    Fried white radish patty
芋头糕:    Taro cake
水晶饺:    Pyramid dumplings
筒仔米糕:   Rice tube pudding
麻辣豆腐:   Spicy hot bean curd
>中国名小吃