啃下文言文失分最多的硬骨头-文言翻译的7处采分点和译句6字
翻译训练
一、请翻译下列句中的画线句。
1.大树将军
冯异为人谦退不伐,行与诸将相逢,辄引车避道。进止皆有表识,军中号为整齐。每所止舍,诸将升坐论功,异常独屏树下,军中号曰“大树将军”。及破邯郸,乃更部分诸将,各有配隶,军中皆言愿属大树将军,光武以此多之。
(《后汉书·冯异传》)
(1)冯异为人谦退不伐,行与诸将相逢,辄引车避道。
译文:
(2)军中皆言愿属大树将军,光武以此多之。
译文:
答案:(1)冯异为人处事,谦虚退让,不夸耀自己,行路时和各位将军相逢,总是调转车头让路。(重点词“伐”“引”“避”)
(2)军士都说希望隶属于大树将军,光武帝因此十分推重他。(重点词“多”)
2.齐景公出猎
齐景公出猎,上山见虎,下泽见蛇。归,召晏子而问之曰:“今日寡人出猎,上山见虎,下泽见蛇,殆所谓之不祥也?①”晏子曰:“国有三不祥,是不与焉。夫有贤而不知,一不祥;知而不用,二不祥;用而不任,三不祥也。②所谓不祥,乃若此者也。今上山见虎,虎之室也;下泽见蛇,蛇之穴也。如虎之室,如蛇之穴,而见之,曷为不祥也?”
(1)殆所谓之不祥也?
译文:
(2)国有三不祥,是不与焉。夫有贤而不知,一不祥;知而不用,二不祥;用而不任,三不
祥也。
译文:
答案:齐国的景公出去打猎,上山时看见老虎,到沼泽地看见蛇。回去后,叫来晏子问他道:“今天我出猎,上山看见老虎,到沼泽看见蛇,大概这就是所说的不祥吧?”晏子说:“国家有三种不祥的情况,这个不在其中。有贤能(的人)国君却不知道,一不祥;知道(贤能)但是不用,二不祥;任用但是不委以重任,三不祥。所谓不祥,就是像这种情况。今天上山看见老虎,(那山)是老虎的家;到沼泽看见蛇,(鹄怎么读那沼泽)是蛇的巢穴。去老虎的家,去蛇的巢穴,看见它们,怎么叫不祥呢?”
3.钓鳏鱼
子思居卫,卫人钓于河,得鳏鱼焉,其大盈车。子思问之曰:“鳏鱼,鱼之难得者也。子如何得之?”对曰:“吾始下钓,垂一鲂之饵,过而弗视也;更以豚之半体,则吞之矣。”
子思喟然叹曰:“鳏虽难得,贪以死饵;士虽怀道,贪以死禄矣。”
(1)吾始下钓,垂一鲂之饵,过而弗视也;更以豚之半体,则吞之矣。
译文:
(2)鳏虽难得,贪以死饵;士虽怀道,贪以死禄矣。
译文:
答案:子思(人名)居住在卫国,有个卫国人在河里钓鱼,钓到一条鳏鱼,那鱼大得可以装满一辆车。子思问他道:“鳏鱼,是鱼中难以得到的鱼啊。您是怎么钓到的呢?”回答说:“我开始下钓时,垂下一条鲂鱼做诱饵,它经过看都不看;再换上半只猪的身体,它就吞下去了啊。”
子思喟然叹息道:“鳏鱼虽然难得,因为贪心死在诱饵上;学士虽然懂得道理,因为贪心死在俸禄上啊。”
4.戎夷解衣
戎夷违齐如鲁。天大寒,而后门①,与弟子一人宿于郭外。寒愈甚,谓其弟子曰:“子与我衣,我活也;我与子衣,子活也。我,国士也,为天下惜死;子,不肖人也,不足爱也。
子与我子之衣。”弟子曰:“夫不肖人也,又恶能与国士之衣哉?”戎夷曰:“嗟乎!道其不济夫!”解衣与弟子,夜半而死,弟子遂活。
【注】 ①后门:在城门关闭以后才赶到。
(1)我,国士也,为天下惜死;子,不肖人也,不足爱也。
译文:
(2)夫不肖人也,又恶能与国士之衣哉?
译文:
答案:戎夷离开齐国到鲁国去。天气十分寒冷,他在城门关闭以后才赶到,就和一个弟子在城外露宿。天气越来越冷,戎夷对他的弟子说:“你给我你的衣服,我就能活下来;我给你我的衣服,你就能活下来。我是国家的栋梁之才,为天下着想要爱惜生命;你是没有才德的人,不值得吝惜自己的生命。你给我你的衣服。”弟子说:“没有才德的人,又怎么会给国家栋梁之才自己的衣服呢?”戎夷说:“唉,我的主张大概不能实现了!”他解开自己的衣服给弟子穿,半夜被冻死了,弟子最终活了下来。
5.杨子过宋
杨子过于宋东之逆旅,有妾二人,其恶者贵,美者贱。杨子问其故,逆旅之父答曰:“美者自美,吾不知其美也;恶者自恶,吾不知其恶也。”
杨子谓弟子曰:“行贤而去自贤之心,焉往而不美!”
(1)美者自美,吾不知其美也;恶者自恶,吾不知其恶也。
译文:
(2)行贤而去自贤之心,焉往而不美!
译文:
答案:杨子路过住在宋国东部的一个旅店,(店老板)有两个妾,其中丑的地位高,漂亮的地位低。杨子询问其中原委,旅店的主人回答说:“长得漂亮的自以为漂亮,我不觉得她漂亮;长得丑的自以为丑,我不觉得她丑。”杨朱对他的弟子说:“做了贤德之事,要去掉自以为贤德的想法,到哪儿能不受到赞美呢?”
6.齐桓公好服紫
齐桓公好服紫,一国尽服紫。当是时也,五素不得一紫。桓公患之,谓管仲曰:“寡人好服紫,紫贵甚,一国百姓好服紫不已,寡人奈何?”管仲曰:“君何不试勿衣紫也,谓左右曰:‘吾甚恶紫之臭。’于是左右适有衣紫而进者,公必曰:‘少却,吾恶紫臭。’”公曰:“诺。”于是日郎中莫衣紫,其明日国中莫衣紫,三日境内莫衣紫也。
(1)于是左右适有衣紫而进者,公必曰:“少却,吾恶紫臭。”
译文:
(2)于是日郎中莫衣紫,其明日国中莫衣紫,三日境内莫衣紫也。
译文:
答案:齐桓公喜欢穿紫的衣服,全国都穿紫的衣服。在那个时候,五尺白布抵不上一尺紫布。齐桓公忧虑这件事,对管仲说:“我喜欢穿紫的衣服,紫布太贵了,全国的老百姓都喜欢穿紫衣服,无法阻止他们,我该怎么办?”管仲说:“大王您为什么不试着不穿紫
衣服呢?对左右说:‘我特别讨厌紫衣的气味。’这个时候正好有穿紫衣服进来的近臣,您一定要说:‘往后退,我讨厌紫衣的气味。’”齐桓公说:“好的。”在当天宫中侍卫近臣就没有人穿紫衣服了,在第二天国都内就没有人穿紫衣服了,三天之内这个国家之内没有人穿紫衣服了。
7.管仲相齐
管仲既任政相齐,以区区之齐在海滨,通货积财,富国强兵,与俗同好恶。故其称曰:“仓廪实而知礼节,衣食足而知荣辱,上服度则六亲固。四维不张,国乃灭亡。下令如流水之原,令顺民心。”故论卑而易行。俗之所欲,因而予之;俗之所否,因而去之。
其为政也,善因祸而为福,转败而为功。贵轻重,慎权衡。桓公实怒少姬,南袭蔡,管仲因而伐楚,责包茅不入贡于周室。桓公实北征山戎,而管仲因而令燕修召公之政。于柯之会,桓公欲背曹沫之约,管仲因而信之,诸侯由是归齐。故曰:“知与之为取,政之宝也。”
(选自《史记·管晏列传》,有删改)
把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。
(1)管仲既任政相齐,以区区之齐在海滨,通货积财,富国强兵,与俗同好恶。
译文:
(2)俗之所欲,因而予之;俗之所否,因而去之。
译文:
(3)于柯之会,桓公欲背曹沫之约,管仲因而信之,诸侯由是归齐。
译文:
答案:(1)管仲执掌国政担任齐国的相国以后,(他)凭借着地处海滨的小小齐国,流通货物,积聚财富,使国家富足,使军队强盛,(办事能够)与老百姓同好恶。
(2)老百姓所要求的,(管仲)就顺应民心给予他们;老百姓所反对的,(管仲)就顺应民心废除它。
(3)齐桓公在柯地(与鲁国)会盟,后来又想违背同曹沫签订的(归还鲁地的)盟约,而管仲却趁机规劝齐桓公履行条约从而使天下人都相信齐国,因此诸侯都来归附齐国。
【参考译文】
管仲执掌国政担任齐国的相国以后,(他)凭借着地处海滨的小小齐国,流通货物,积聚财富,使国家富足,使军队强盛,(办事能够)与老百姓同好恶。所以他说:“仓库储备充实了,老百姓才能懂得礼仪节操,衣食丰足了,老百姓才能懂得荣誉和耻辱,君主如能遵守法度,六亲便会和睦团结。礼、义、廉、耻这四大纲纪得不到伸张,国家就要灭亡。国家颁布的政令像流水的源头一样,让(它)顺应民心。”所以管仲所论述的道理很浅显,但容易实行。老百姓所要求的,(管仲)就顺应民心给予他们;老百姓所反对的,(管仲)就顺应民心废除它。
管仲处理国家的政事,善于利用祸事而变为好事,使失败转化为成功。(他)重视事情的轻重缓急,谨慎地权衡利害得失。齐桓公实际上是因少姬之事而发怒,才南下袭击蔡国的,而管仲却趁机去攻打楚国,责备楚国不向周王室进贡包茅。齐桓公实际上是向北出兵攻打山戎的,而管仲却趁机责令燕国恢复召公时的政令。齐桓公在柯地(与鲁国)会盟,后来又想违背同曹沫签订的(归还鲁地的)盟约,而管仲却趁机规劝齐桓公履行条约从而使天下人都相信齐国,因此诸侯都来归附齐国。所以说:“懂得给予就是为了取得的道理,这是治理国政的法宝。”
8.曲突徙薪
客有过主人者,见其灶直突,傍有积薪,客谓主人,更为曲突,远徙其薪,不者,且有火患。主人嘿然不应。俄而家果失火,邻里共救之,幸而得息。于是杀牛置酒,谢其邻人,灼烂者在于上行,余各以功次坐,而不录言曲突者。
人谓主人曰:“向使听客之言,不费牛酒,终亡火患。今论功而请宾,曲突徙薪亡恩泽,燋头烂额为上客耶?”主人乃寤而请之。
(1)灼烂者在于上行,余各以功次坐,而不录言曲突者。
译文:
(2)向使听客之言,不费牛酒,终亡火患。今论功而请宾,曲突徙薪亡恩泽,燋头烂额为上客耶?
译文:
答案:有个客人经过主人家,看见他家的灶是直烟囱,旁边有存放的柴火,客人对主人说,
(烟囱要)改成弯曲的烟囱,柴火搬到远的地方放,不然,就会有失火的隐患。主人沉默没搭理。不久(主人)家果然失火,邻居们共同救火,幸好熄灭了火。(主人)于是杀牛置酒,感谢邻居,灼伤的人安排在上座,其余的按照功劳排定座次,但没有请那说要做弯曲烟囱的人。
有人对主人说:“先前要是听那客人的话,就不必花费牛、酒,终究没有火患。今天按照功劳请客,(哪里有)说做弯曲烟囱搬开柴火的人没有得到恩惠,焦头烂额的成为上宾的?”主人马上醒悟赶紧去请那客人。
9.巨贾渡河
济阴之贾人,渡河而亡其舟,栖于浮苴之上,号焉。有渔者以舟往救之,未至,贾人急号曰:“我济阴之巨室也,能救我,予尔百金!”渔者载而升诸陆,则予十金。渔者曰:“向许百金,而今予十金,无乃不可乎!”①贾人勃然作曰:“若,渔者也,一日能获几何?而骤得十金,犹为不足乎?”②渔者黯然而退。
他日,贾人浮吕梁而下,舟薄于石又覆,而渔者在焉。人曰:“盍救诸?”渔者曰:“是许金
不酬也。”立而观之,遂没。
(1)向许百金,而今予十金,无乃不可乎!
译文:
(2)若,渔者也,一日能获几何?而骤得十金,犹为不足乎?
译文:
答案:(1)你先前许诺给我百金,现在却给我十金,恐怕不可以吧?(注意重点词“向”和固定句式“无乃”的翻译。)
发布评论