祖财阮屐文言文翻译
1. 祖士少好财阮遥集好屐文言文答案
祖财阮屐
出处:南朝宋刘义庆《世说新语》
【愿望呢】
祖士少好财,阮遥集好屐,并恒自经营。同是一累,而未判其得失。人有诣祖,见料视财物,客至,屏当未尽,余两小麓箸背后,倾身障之,意未能平。或有诣阮,见自吹火蜡屐;因叹曰:“未知一生当箸几量屐?”神闲畅。于是胜负始分。
【译文】
祖士少爱好财宝,阮遥集爱好鞋子,都是经常自己料理。同样是一种累人的嗜好,可是不能由此分出两人的高下。有人突然拜访祖士少,碰见他在整理财物,还有两小筐没整理好。由于怕被来客看见,祖士少把它们放在身后,还侧着身体意图遮住,言谈举止都表现
出心中很不平静的样子。也有人未打招呼就造访阮遥集,看见他自己生火给鞋子上蜡,一边忙着一边叹息道:“(虽说有这么多鞋子),一个人一辈子又能穿几双呢?”神情如同闲聊一样舒适顺畅。由此二人高下立辨。
【注释】
1.祖师绍:祖岳,字少,晋代人。
2.阮:阮父,字,晋代人。
3、屐(jī):木头鞋,泛指鞋。
4、累:一种类型的负累。
5、料视:清点查看。
6、屏当:料理,收拾。
7、簏(lù):竹箱子。
8.蜡木屐:用蜡木屐来润滑它们。
9、量:“双”的意思。
【启示】
祖少石爱钱怕被人说他爱钱,也怕别人看到他的钱。所以当别人碰巧遇到他整理自己的物品时,他会想尽一切办法掩饰。阮擅长自己做衣服,感叹自己能穿好几套衣服。他说话和行为都像他自己。
2. 祖士少好财阮遥集好屐文言文答案
祖财阮屐出处:南朝宋刘义庆《世说新语》【愿望呢】祖士少好财,阮遥集好屐,并恒自经营。
同样是累,但不是得失。人欲见先人,期见家业,客至,屏未尽。在另外两个小山麓后面,
他们俯身,意图不顺利。
或有诣阮,见自吹火蜡屐;因叹曰:“未知一生当箸几量屐?”神闲畅。于是胜负始分。
祖师绍爱宝,阮爱鞋,都是自己经常做的。也是一个很累的爱好,但是你分不清两者的区别。
突然有人来拜访祖师邵,遇见他正在整理自己的物品,还有两个小筐没整理完。由于害怕被来访者看到,祖师绍把他们放在身后,试图用身体侧身遮住,言语和举止都表现出一颗非常不安的心。
也有人未打招呼就造访阮遥集,看见他自己生火给鞋子上蜡,一边忙着一边叹息道:“(虽说有这么多鞋子),一个人一辈子又能穿几双呢?”神情如同闲聊一样舒适顺畅。由此二人高下立辨。
【注意事项】1。祖师绍:祖岳,字少,晋代人。2.阮:阮父,字,晋代人。
3、屐(jī):木头鞋,泛指鞋。4、累:一种类型的负累。
5.材料检查:检查和检查。6、屏幕当:做饭,收拾。
7、簏(lù):竹箱子。8、蜡屐:给木屐涂蜡,使它润滑。
9、量:“双”的意思。【启示】这则记述人物轶闻琐事、言谈举止的志人小说,说明了做人应有阮遥集的坦然的道理。
祖少石爱钱怕被人说他爱钱,也怕别人看到他的钱。所以当别人碰巧遇到他整理自己的物品时,他会想尽一切办法掩饰。阮擅长自己做衣服,感叹自己能穿好几套衣服。他说话和行为都像他自己。
祖财阮屐文言文翻译 3
造访的意思 太傅派了一个公客到宫里来选丈夫,并亲自写了一封信给宰相王。
王丞相见过信后对这个门客说:“我的几个儿子都在东厢房呢,转告郗太傅,请任意选吧!”门客到东厢房看过之后,谢过丞相王导,赶回郗府,回复太傅说:“百闻不如一见,到了王府一看才知道,王丞相的几个儿子长得真的都不错,各个都很英俊。听说我为您选女
婿,都饰容待客,有的还有些拘谨,只有一个年轻人,袒腹卧于东床,好像没听说有这回事似的。”
谁知郗太傅闻听此言后高兴地说:“就选那袒腹东床的为婿。我就得意这样的。”
经过进一步了解,郗鉴,一名教师,原来这个年轻人是王羲之,所以他娶了他的女儿李璇。
祖财阮屐文言文翻译 4
雅量第六之九、直是暗当故耳
(原文)裴遐在周馥所,馥设主人。遐与人围棋,馥司马行酒。遐正戏,不时为饮,司马恚,因曳遐坠地。遐还坐,举止如常,颜不变,复戏如故。王夷甫问遐:“当时何得颜不异?”答曰:“直是暗当故耳。”
发布评论