竭诚为您提供优质文档/双击可除
二十四节气是什么代什么人写的?
篇一:二十四节气歌及含义
二十四节气歌及含义
二十四
节气歌,是为便于记忆我国古时历法中二十四节气而编成的小诗歌,流传至今有多种版本,体现着我国古代劳动人民的劳动智慧。
二十四节气歌春雨惊春清谷天,夏满芒夏暑相连。
秋处露秋寒霜降,冬雪雪冬小大寒。
每月两节不更变,最多相差一两天。
上半年来六廿一,下半年是八廿三。
二十四节气
立春:2月4日-5日,
立夏节气的含义是什么 谓春季开始之节气
雨水:2月18日—20日,
此时冬去春来,气温开始回升,空气湿度不断增大,但冷空气活动仍十分频繁。
惊蛰:3月5日(6日),指的是冬天蛰伏土中的冬眠生物开始活动。惊蛰前后乍寒乍暖,气温和风的变化都较大。
春分:每年的3月20日(或21日),阳光直照赤道,昼夜几乎等长。我国广大地区越冬作物将进入春季生长阶段。
清明:每年4月5日(或4日),气温回升,天气逐渐转暖。
谷雨:4月20日前后,雨水增多,利于谷类生长。
谷雨
立夏:5月5日或6日“立夏”。万物生长,欣欣向荣。
小满:5月20日或21日叫“小满”。麦类等夏熟作物此时颗粒开始饱满,但未成熟。
芒种:6月6日前后,此时太阳移至黄经75度。麦类等有芒作物已经成熟,可以收藏种子。
立夏节气的含义是什么 谓春季开始之节气
雨水:2月18日—20日,
此时冬去春来,气温开始回升,空气湿度不断增大,但冷空气活动仍十分频繁。
惊蛰:3月5日(6日),指的是冬天蛰伏土中的冬眠生物开始活动。惊蛰前后乍寒乍暖,气温和风的变化都较大。
春分:每年的3月20日(或21日),阳光直照赤道,昼夜几乎等长。我国广大地区越冬作物将进入春季生长阶段。
清明:每年4月5日(或4日),气温回升,天气逐渐转暖。
谷雨:4月20日前后,雨水增多,利于谷类生长。
谷雨
立夏:5月5日或6日“立夏”。万物生长,欣欣向荣。
小满:5月20日或21日叫“小满”。麦类等夏熟作物此时颗粒开始饱满,但未成熟。
芒种:6月6日前后,此时太阳移至黄经75度。麦类等有芒作物已经成熟,可以收藏种子。
夏至:6月22日前后,日光直射北回归线,出现“日北至,日长至,日影短至”,故曰“夏至”。
小暑:7月7日前后,入暑,标志着我国大部分地区进入炎热季节。大暑:7月23日前后,正值中伏前后。这一时期是我国广大地区一年中最炎热的时期,但也有反常年份,“大暑不热”,雨水偏多。
立秋:8月7日或8日,草木开始结果,到了收获季节。
处暑:8月23日或24日,“处”为结束的意思,至暑气即将结束,天气将变得凉爽了。由于正值秋收之际,降水十分宝贵。
白露:9月8日前后,由于太阳直射点明显南移,各地气温下降很快,天气凉爽,晚上贴近地面的水气在草木上结成白露珠,由此得名“白露”。秋分:9月22日前后,日光直射点又回到赤道,形成昼夜等长。寒露:10月8日前后。此时太阳直射点继续南移,北半球气温继续下降,天气更冷,露水有森森寒意,故名为“寒露风”。
霜降:10月23日前后为“霜降”,黄河流域初霜期一般在10月下旬,与“霜降”节令相吻合,霜对生长中的农作物危害很大。
立冬:每年11月7日前后。
小暑:7月7日前后,入暑,标志着我国大部分地区进入炎热季节。大暑:7月23日前后,正值中伏前后。这一时期是我国广大地区一年中最炎热的时期,但也有反常年份,“大暑不热”,雨水偏多。
立秋:8月7日或8日,草木开始结果,到了收获季节。
处暑:8月23日或24日,“处”为结束的意思,至暑气即将结束,天气将变得凉爽了。由于正值秋收之际,降水十分宝贵。
白露:9月8日前后,由于太阳直射点明显南移,各地气温下降很快,天气凉爽,晚上贴近地面的水气在草木上结成白露珠,由此得名“白露”。秋分:9月22日前后,日光直射点又回到赤道,形成昼夜等长。寒露:10月8日前后。此时太阳直射点继续南移,北半球气温继续下降,天气更冷,露水有森森寒意,故名为“寒露风”。
霜降:10月23日前后为“霜降”,黄河流域初霜期一般在10月下旬,与“霜降”节令相吻合,霜对生长中的农作物危害很大。
立冬:每年11月7日前后。
小雪:11月22日前后为“小雪”节气。北方冷空气势力增强,气温迅速下降,降水出现雪花,但此时为初雪阶段,雪量小,次数不多,黄河流域多在“小雪”节气后降雪。
大雪:12月7日前后。此时太阳直射点快接近南回归线,北半球昼短夜长。冬至:12月22日前后,此时太阳几乎直射南回归线,北半球则形成了日南至、日短至、日影长至,成为一年中白昼最短的一天。冬至以后北半球白昼渐长,气温持续下降,并进入年气温最低的“三九”。
小寒:1月5日前后,此时气候开始寒冷。
大寒:1月20日前后,一年中最寒冷的时候。
二十四节气的来历
二十四节气起源于黄河流域。远在春秋时代,就定出仲春、仲夏、仲秋和仲冬四个节气。以后不断地改进与完善,到秦汉年间,二十四节气已完全确立。公元前104年,由邓平等制定的《太初历》,正式把二十四节气订于历法,明确了二十四节气的天文位置。
二十四节气在黄道上的位置
太阳从黄经零度起,沿黄经每运行15度所经历的时日称为“一个节气”。每年运行360度,共经历24个节气,每月2个。其中,每月第一个节气为“节气”,即:立春、惊蛰、清明、立
大雪:12月7日前后。此时太阳直射点快接近南回归线,北半球昼短夜长。冬至:12月22日前后,此时太阳几乎直射南回归线,北半球则形成了日南至、日短至、日影长至,成为一年中白昼最短的一天。冬至以后北半球白昼渐长,气温持续下降,并进入年气温最低的“三九”。
小寒:1月5日前后,此时气候开始寒冷。
大寒:1月20日前后,一年中最寒冷的时候。
二十四节气的来历
二十四节气起源于黄河流域。远在春秋时代,就定出仲春、仲夏、仲秋和仲冬四个节气。以后不断地改进与完善,到秦汉年间,二十四节气已完全确立。公元前104年,由邓平等制定的《太初历》,正式把二十四节气订于历法,明确了二十四节气的天文位置。
二十四节气在黄道上的位置
太阳从黄经零度起,沿黄经每运行15度所经历的时日称为“一个节气”。每年运行360度,共经历24个节气,每月2个。其中,每月第一个节气为“节气”,即:立春、惊蛰、清明、立
夏、芒种、小暑、立秋、白露、寒露、立冬、大雪和小寒等12个节气;每月的第二个节气为“中气”,即:雨水、春分、谷雨、小满、夏至、大暑、处暑、秋分、霜降、小雪、冬至和大寒等12个节气。“节气”和“中气”交替出现,各历时15天,现在人们已经把“节气”和“中气”统称为“节气”。
二十四节气反映了太阳的周年视运动,所以节气在现行的公历中日期基本固定,上半年在6日、21日,下半年在8日、23日,前后不差1~2天。
羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。
——王之涣《凉州词》
诗句是写羌笛吹奏《折杨柳》的悲凉曲调,谁还不知道,温情的春风难以吹过玉门边关。
唐时有折柳赠别的风俗,因而见杨柳而生愁,甚至听《折杨柳》歌而生怨。关外春风不度,杨柳不青,无法折柳寄情,听曲更生怨恨。
在诗句之中其实反映了地理的一个基本知识:自然带的经度地带性
这里的春风当指我国的夏季风。季风是由于海陆的热力差异导致海陆上气压中心的季节变化,引起一年中盛行风向随季节有规律地向相反或者接近相反的方向变换而形成季风。夏季北太平洋高压势力大大增强,亚洲大陆上形成印度低压,太平洋暧湿气流便沿着北太平
二十四节气反映了太阳的周年视运动,所以节气在现行的公历中日期基本固定,上半年在6日、21日,下半年在8日、23日,前后不差1~2天。
羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。
——王之涣《凉州词》
诗句是写羌笛吹奏《折杨柳》的悲凉曲调,谁还不知道,温情的春风难以吹过玉门边关。
唐时有折柳赠别的风俗,因而见杨柳而生愁,甚至听《折杨柳》歌而生怨。关外春风不度,杨柳不青,无法折柳寄情,听曲更生怨恨。
在诗句之中其实反映了地理的一个基本知识:自然带的经度地带性
这里的春风当指我国的夏季风。季风是由于海陆的热力差异导致海陆上气压中心的季节变化,引起一年中盛行风向随季节有规律地向相反或者接近相反的方向变换而形成季风。夏季北太平洋高压势力大大增强,亚洲大陆上形成印度低压,太平洋暧湿气流便沿着北太平
洋西部边缘,以东南风吹到亚洲东南岸,形成东南季风,即夏季风。在我国把受夏季风影响的地区划分为季风区,夏季风影响不到的地区为非季风区。季风区与非季风的分界线是:大兴安岭—阴山—贺兰山—巴颜喀拉山—冈底斯山一线,这条线以东以南为季风区,以西以北为非季风区。因为玉门关正好
篇二:最早把二十四节气和十二个月完全统一起来的历法的制订,应归功于
一、整体解读
试卷紧扣教材和考试说明,从考生熟悉的基础知识入手,多角度、多层次地考查了学生的数学理性思维能力及对数学本质的理解能力,立足基础,先易后难,难易适中,强调应用,不偏不怪,达到了“考基础、考能力、考素质”的目标。试卷所涉及的知识内容都在考试大纲的范围内,几乎覆盖了高中所学知识的全部重要内容,体现了“重点知识重点考查”的原则。
1.回归教材,注重基础
试卷遵循了考查基础知识为主体的原则,尤其是考试说明中的大部分知识点均有涉及,其中应用题与抗战胜利70周年为背景,把爱国主义教育渗透到试题当中,使学生感受到了数学的育才价值,所有这些题目的设计都回归教材和中学教学实际,操作性强。
篇二:最早把二十四节气和十二个月完全统一起来的历法的制订,应归功于
一、整体解读
试卷紧扣教材和考试说明,从考生熟悉的基础知识入手,多角度、多层次地考查了学生的数学理性思维能力及对数学本质的理解能力,立足基础,先易后难,难易适中,强调应用,不偏不怪,达到了“考基础、考能力、考素质”的目标。试卷所涉及的知识内容都在考试大纲的范围内,几乎覆盖了高中所学知识的全部重要内容,体现了“重点知识重点考查”的原则。
1.回归教材,注重基础
试卷遵循了考查基础知识为主体的原则,尤其是考试说明中的大部分知识点均有涉及,其中应用题与抗战胜利70周年为背景,把爱国主义教育渗透到试题当中,使学生感受到了数学的育才价值,所有这些题目的设计都回归教材和中学教学实际,操作性强。
2.适当设置题目难度与区分度
选择题第12题和填空题第16题以及解答题的第21题,都是综合性问题,难度较大,学生不仅要有较强的分析问题和解决问题的能力,以及扎实深厚的数学基本功,而且还要掌握必须的数学思想与方法,否则在有限的时间内,很难完成。
3.布局合理,考查全面,着重数学方法和数学思想的考察
在选择题,填空题,解答题和三选一问题中,试卷均对高中数学中的重点内容进行了反复考查。包括函数,三角函数,数列、立体几何、概率统计、解析几何、导数等几大版块问题。这些问题都是以知识为载体,立意于能力,让数学思想方法和数学思维方式贯穿于整个试题的解答过程之中。
篇三:英语四级翻译翻译题目
在中国月饼是一中特殊的食品,广受海内外华人的欢迎。
mooncakeisaspecialfoodinchina,iswidelypopularamongchinesepeopleathomeandabroad.
mooncakesareaspecialkindoffoodinchina.Theyareverypopularwiththechineseathomeandabroad
中秋吃月饼就好比圣诞节吃馅饼。为了庆祝中秋节,中国人通常做两件事:一是观赏满月,
选择题第12题和填空题第16题以及解答题的第21题,都是综合性问题,难度较大,学生不仅要有较强的分析问题和解决问题的能力,以及扎实深厚的数学基本功,而且还要掌握必须的数学思想与方法,否则在有限的时间内,很难完成。
3.布局合理,考查全面,着重数学方法和数学思想的考察
在选择题,填空题,解答题和三选一问题中,试卷均对高中数学中的重点内容进行了反复考查。包括函数,三角函数,数列、立体几何、概率统计、解析几何、导数等几大版块问题。这些问题都是以知识为载体,立意于能力,让数学思想方法和数学思维方式贯穿于整个试题的解答过程之中。
篇三:英语四级翻译翻译题目
在中国月饼是一中特殊的食品,广受海内外华人的欢迎。
mooncakeisaspecialfoodinchina,iswidelypopularamongchinesepeopleathomeandabroad.
mooncakesareaspecialkindoffoodinchina.Theyareverypopularwiththechineseathomeandabroad
中秋吃月饼就好比圣诞节吃馅饼。为了庆祝中秋节,中国人通常做两件事:一是观赏满月,
二是品尝美味的月饼。
mooncakesaretomid-Autumnfestivallikechristmaseatingpie.Tocelebratethemid-Autumnfestival,chinesepeopleusuallydotwothings:oneistowatchthefullmoon,thesecondistotastethedeliciousmooncake.
mooncakesaretomid-AutumnFestivalwhatmincepiesaretochristmas.Tocelebratemid-AutumnFestival,chineseusuallydotwothings:enjoythefullmoonandeatdeliciousmooncakes.
中秋节是每年农历八月十五日,据说这一天的月亮是一年中最亮最圆的。而月亮正式清河中秋的全部主题。在中国人的眼中,月饼表现的正是同满月一样的圆形,象征着全家人的大团圆。
Themid-AutumnfestivalisalunarcalendarinAugust15,itissaidthatthedaythemoonisthebrightestyearscircle.officiallyallqinghemid-Autumnfestivalthemeandthemoon.Intheeyesofchinesepeople,themooncakeisthesameasthefullmoonround,asymboloffamilyreunion.
mid-AutumnFestivalfallsonthe15thdayofthe8thmonthofthelunarcalendar.Itisthetimewhenthemoonissaidtobeatitsbrightestandfullest.Andthemooniswhatthiscelebrationisallabout.Intheeyesofthechinesepeople,amooncakesymbolizesthereunionofallfamilymembers.
剪纸(papercutting)是中国最为流行的传统民间艺术形式之一。
papercuttingisoneofthemostpopulartraditionalfolkartforminchina.papercuttingisoneofchin
mooncakesaretomid-Autumnfestivallikechristmaseatingpie.Tocelebratethemid-Autumnfestival,chinesepeopleusuallydotwothings:oneistowatchthefullmoon,thesecondistotastethedeliciousmooncake.
mooncakesaretomid-AutumnFestivalwhatmincepiesaretochristmas.Tocelebratemid-AutumnFestival,chineseusuallydotwothings:enjoythefullmoonandeatdeliciousmooncakes.
中秋节是每年农历八月十五日,据说这一天的月亮是一年中最亮最圆的。而月亮正式清河中秋的全部主题。在中国人的眼中,月饼表现的正是同满月一样的圆形,象征着全家人的大团圆。
Themid-AutumnfestivalisalunarcalendarinAugust15,itissaidthatthedaythemoonisthebrightestyearscircle.officiallyallqinghemid-Autumnfestivalthemeandthemoon.Intheeyesofchinesepeople,themooncakeisthesameasthefullmoonround,asymboloffamilyreunion.
mid-AutumnFestivalfallsonthe15thdayofthe8thmonthofthelunarcalendar.Itisthetimewhenthemoonissaidtobeatitsbrightestandfullest.Andthemooniswhatthiscelebrationisallabout.Intheeyesofthechinesepeople,amooncakesymbolizesthereunionofallfamilymembers.
剪纸(papercutting)是中国最为流行的传统民间艺术形式之一。
papercuttingisoneofthemostpopulartraditionalfolkartforminchina.papercuttingisoneofchin
a’smostpopulartraditionalfolkarts.
中国剪纸有一千五百多年的历史,在明朝和清朝时期(themingandQingDynasties)特别流行,人们常用剪纸美化居家环境。
chinesepapercuttinghasahistoryofmorethanonethousandfivehundredyears,wasbuiltinthemingandQingdynasty.
chinesepapercuttinghasahistoryofmorethan1,500years.ItwaswidespreadparticularlyduringthemingandQingDynasties.
特别是在春节和婚庆期间,剪纸被用来装饰门窗和房间,以增加喜庆的气氛。剪纸最常用的颜是红,象征健康和兴旺。
especiallypopular,peopleoftenusepaper-cutbeautifytheenvironmentthatoccupythehome.especiallyduringthespringFestivalandweddings,paper-cutisusedtodecoratedoorsandwindowsandroom,toincreasethefestiveatmosphere.paper-cutofthemostcommoncolorisred,thesymbolofhealthandprosperity.
peopleoftenbeautifytheirhomeswithpapercuttings.DuringthespringFestivalandweddingcelebrations,inparticular,papercuttingsareusedtodecoratedoors,windowsandroomsinordertoenhancethejoyousatmosphere.Thecolor
中国剪纸有一千五百多年的历史,在明朝和清朝时期(themingandQingDynasties)特别流行,人们常用剪纸美化居家环境。
chinesepapercuttinghasahistoryofmorethanonethousandfivehundredyears,wasbuiltinthemingandQingdynasty.
chinesepapercuttinghasahistoryofmorethan1,500years.ItwaswidespreadparticularlyduringthemingandQingDynasties.
特别是在春节和婚庆期间,剪纸被用来装饰门窗和房间,以增加喜庆的气氛。剪纸最常用的颜是红,象征健康和兴旺。
especiallypopular,peopleoftenusepaper-cutbeautifytheenvironmentthatoccupythehome.especiallyduringthespringFestivalandweddings,paper-cutisusedtodecoratedoorsandwindowsandroom,toincreasethefestiveatmosphere.paper-cutofthemostcommoncolorisred,thesymbolofhealthandprosperity.
peopleoftenbeautifytheirhomeswithpapercuttings.DuringthespringFestivalandweddingcelebrations,inparticular,papercuttingsareusedtodecoratedoors,windowsandroomsinordertoenhancethejoyousatmosphere.Thecolor
mostfrequentlyusedinpapercuttingisred,whichsymbolizeshealthandprosperity.
中国剪纸在世界各地很受欢迎,经常被用作馈赠外国友人的礼物。
chinesepaper-cutisverypopularallovertheworld,isoftenusedasagiftforforeignfriendsgifts
chinesepapercuttingisverypopulararoundtheworldanditisoftengivenasapresenttoforeignfriends
二十四节气(solarterms)的划分起源于黄河流域一带(YellowRiverarea),是中国古代历法(calendar)特有的重要组成部分和独特创造。
Twenty-foursolartermsoriginatedintheYellowRiverbasinareaofdividingarea,istheancientchinesecalendarisanimportantpartofspecialanduniquecreation.
Thetwenty-foursolartermsisauniquecomponentandcreativeinventionofthechinesetraditionalcalendar,firstoriginatingfromtheYellowRiverarea.
在古代中国,人们常用二十四节气来表示几节更替和气候变化状况。
Inancientchina,thetwenty-foursolartermsoftenusedtorepresentthesectionschangeandclimatechange.
Itwasusedtoindicatethealternationofseasonsandclimatechangesinancientchina.节气的制
中国剪纸在世界各地很受欢迎,经常被用作馈赠外国友人的礼物。
chinesepaper-cutisverypopularallovertheworld,isoftenusedasagiftforforeignfriendsgifts
chinesepapercuttingisverypopulararoundtheworldanditisoftengivenasapresenttoforeignfriends
二十四节气(solarterms)的划分起源于黄河流域一带(YellowRiverarea),是中国古代历法(calendar)特有的重要组成部分和独特创造。
Twenty-foursolartermsoriginatedintheYellowRiverbasinareaofdividingarea,istheancientchinesecalendarisanimportantpartofspecialanduniquecreation.
Thetwenty-foursolartermsisauniquecomponentandcreativeinventionofthechinesetraditionalcalendar,firstoriginatingfromtheYellowRiverarea.
在古代中国,人们常用二十四节气来表示几节更替和气候变化状况。
Inancientchina,thetwenty-foursolartermsoftenusedtorepresentthesectionschangeandclimatechange.
Itwasusedtoindicatethealternationofseasonsandclimatechangesinancientchina.节气的制
定是我们祖先在长期的农业生产实践中,逐步认识气象变化规律的结果。
Throttlesetisourancestorsinthelong-termpracticeofagriculturalproduction,graduallyknowweatherchangeruleoftheresults.
Theestablishmentofsolartermsreflectedourancestors’knowledgeaboutclimatechangesduringtheirlonghistoryoffarmingactivities.
长期以来,甚至直到今天,二十四节气在中国的农牧业生产(agriculturalandanimalhusbandryproduction)中一直起着重要的作用。
Foralongtime,eventothisday,24solartermsinchinasfarmingandanimalhusbandryproduction,agriculturalandanimalhusbandryproduction)alwaysplaysanimportantrole。
overyears,ithasplayedanimportantroleinchina’sagriculturalandanimalhusbandryproductioneventothisday.
Throttlesetisourancestorsinthelong-termpracticeofagriculturalproduction,graduallyknowweatherchangeruleoftheresults.
Theestablishmentofsolartermsreflectedourancestors’knowledgeaboutclimatechangesduringtheirlonghistoryoffarmingactivities.
长期以来,甚至直到今天,二十四节气在中国的农牧业生产(agriculturalandanimalhusbandryproduction)中一直起着重要的作用。
Foralongtime,eventothisday,24solartermsinchinasfarmingandanimalhusbandryproduction,agriculturalandanimalhusbandryproduction)alwaysplaysanimportantrole。
overyears,ithasplayedanimportantroleinchina’sagriculturalandanimalhusbandryproductioneventothisday.
发布评论