行路难原文翻译及赏析通用(最终定稿)
第一篇:行路难原文翻译及赏析通用
行路难原文翻译及赏析通用9篇
行路难原文翻译及赏析1
原文:
行路难
唐代:卢照邻
君不见长安城北渭桥边,枯木横槎卧古田。
昔日含红复含紫,常时留雾亦留烟。
春景春风花似雪,香车玉舆恒阗咽。
若个游人不竞攀,若个倡家不来折。
倡家宝袜蛟龙帔,公子银鞍千万骑。
黄莺一向花娇春,青鸟双双将子戏。
千尺长条百尺枝,月桂星榆相蔽亏。
珊瑚叶上鸳鸯鸟,凤凰巢里雏鹓儿。
巢倾枝折凤归去,条枯叶落任风吹。
一朝零落无人问,万古摧残君讵知。
人生贵贱无终始,倏忽须臾难久恃。
谁家能驻西山日,谁家能堰东流水。
汉家陵树满秦川,行来行去尽哀怜。
自昔公卿二千石,咸拟荣华一万年。
不见朱唇将白貌,惟闻素棘与黄泉。
金貂有时须换酒,玉麈但摇莫计钱。
寄言坐客神仙署,一生一死交情处。
苍龙阙下君不来,白鹤山前我应去。
云间海上邈难期,赤心会合在何时。
但愿尧年一百万,长作巢由也不辞。
译文:
君不见长安城北渭桥边,枯木横槎卧古田。
您难道没有看见长安北城渭水桥边,枯死的树木枝丫横卧在田间地头吗?
昔日含红复含紫,常时留雾亦留烟。
之前这棵树可是烟云雾绕,红紫一时,风光无限。
春景春风花似雪,香车玉舆恒阗咽。
春光春景花开如雪,香车宝马塞满道路。
若个游人不竞攀,若个倡家不来折。
哪个游人不竞相攀折?
倡家宝袜蛟龙帔,公子银鞍千万骑。
妖冶的倡女宝袜蛟龙帔,富有而轻薄的公子银鞍千万骑。
黄莺一向花娇春,青鸟双双将子戏。
黄莺鸟对花戏春娇鸣,青鸟三三两两与孩子在游戏。
千尺长条百尺枝,月桂星榆相蔽亏。
千百个枝条互相掩映,高贵的丹桂青榆也依附庇荫。
珊瑚叶上鸳鸯鸟,凤凰巢里雏鹓儿。
在珊瑚一样的叶子上有凤凰来巢,鸳鸯双栖。
巢倾枝折凤归去,条枯叶落任风吹。
但是等到巢翻树枝折,凤凰归去,就只剩下狂风吹落叶枯枝,萧条不已。
一朝零落无人问,万古摧残君讵知。
一朝零落没人关心,万古摧残您哪里知道?
人生贵贱无终始,倏忽须臾难久恃。
人生是高贵还是卑贱,不是始终一成不变的,只在瞬息之间。
谁家能驻西山日,谁家能堰东流水。
就像是没有人能阻止太阳落下,没有人能阻止水向东流去。
汉家陵树满秦川,行来行去尽哀怜。
秦川汉陵在改朝换代时也无可奈何,令人哀怜。
自昔公卿二千石,咸拟荣华一万年。
那些看似富贵荣华的王公贵族,都想荣华富贵千万年。
不见朱唇将白貌,惟闻素棘与黄泉。
到如今不是也不见朱唇白貌,只剩下长满荆棘的坟头。
金貂有时须换酒,玉麈但摇莫计钱。
所以好酒尽管喝,美味的食物尽管吃,不要管他们花多少钱。
寄言坐客神仙署,一生一死交情处。
告诉大家一句话,纵然平日有生死交情也是一场空。
苍龙阙下君不来,白鹤山前我应去。
只要大限到来,你未抵“苍龙阙下”,我则已羽化白鹤山前。
云间海上邈难期,赤心会合在何时。
至于云间海上的仙山,长生不死的仙丹,更是飘缈难觅。
但愿尧年一百万,长作巢由也不辞。
只希望天下太平健康长寿,一直做隐士平民也不错。
注释:
君不见长安城北渭桥边,枯木横槎(chá)卧古田。
槎:树木的枝丫。
昔日含红复含紫,常时留雾亦留烟。
春景春风花似雪,香车玉舆(yú)恒阗(tián)咽(yàn)。
阗咽:堵塞;拥挤。
若个游人不竞攀,若个倡家不来折。
若个:哪个。人:一作“童”。
倡家宝袜蛟龙帔(pèi),公子银鞍(ān)千万骑。
宝袜:即腰彩。古代女子束于腰间的彩带。帔:古代披在肩背上的服饰。
黄莺一向花娇春,青鸟双双将子戏。
千尺长条百尺枝,月桂星榆相蔽亏。
月:一作“丹”。星:一作“青”。蔽亏:谓因遮蔽而半隐半现。
珊瑚叶上鸳鸯鸟,凤凰巢里雏(chú)鹓(yuān)儿。
巢倾枝折凤归去,条枯叶落任风吹。
“巢倾”句:一作“巢倾折,凤归去”。任:一作“狂”。
一朝零落无人问,万古摧残君讵(jù)知。
讵:难道;岂。
人生贵贱无终始,倏(shū)忽须臾(yú)难久恃(shì)。
槎
倏忽:迅疾貌。秦川:古地区名。泛指今陕西、甘肃的秦岭以北平原地带。因春秋、战国时地属秦国而得名。
谁家能驻西山日,谁家能堰东流水。
汉家陵树满秦川,行来行去尽哀怜。
自昔公卿二千石(dàn),咸拟荣华一万年。
二千石:汉制,郡守俸禄为二千石,即月俸百二十斛。世因称郡守为“二千石”。
不见朱唇将白貌,惟闻素棘与黄泉。
白:一作“玉”。素:一作“青”。
金貂有时须换酒,玉麈(zhǔ)但摇莫计钱。
换美酒:一作“便换酒”。玉麈:玉柄麈尾。东晋士大夫清谈时常执之。但:一作“恒”。
寄言坐客神仙署,一生一死交情处。
神仙署:即控鹤府,也称奉宸府。唐宿卫近侍官署名,武后时置。
苍龙阙(què)下君不来,白鹤山前我应去。
苍龙:东方之神,二十八宿东七星总称。阙下:宫阙之下。借指帝王所居的宫廷。
云间海上邈(miǎo)难期,赤心会合在何时。
难期:难及,难于企及。
但愿尧年一百万,长作巢由也不辞。
尧年:此处代指长寿。巢由:巢父和许由的并称。相传皆为尧时隐士,尧让位于二人,皆不受。因用以指隐居不仕者。
赏析:
从汉“柏梁体”开始,叹收六朝声律对仗,七言诗逐渐赶上五言诗;并从初唐开始分流,为新兴近体律绝,和乐府歌行。“初唐四杰”对七言古诗也作出巨大贡献。卢照邻的《长安古意》与《行路难》就是这方面的代表作。
《行路难》是《乐府·杂曲歌辞》旧题,在卢照邻之前,鲍照就作过一首七言《行路难》,仄声促韵与长句宛转,充分表达悒郁不平之气。卢照邻这一首从容舒展,徐缓不迫,多次转韵;其声律、修辞、与对仗明显受六朝诗歌影响,从中也反映了诗风转变期的艺术特点。
全诗共四十句,分两大部分。
第一部分,从开头到“万古摧残君讵知?”“长安城北渭桥边”为虚指,即物起兴,从眼前横槎、枯木倒卧古田引起联想,“昔日”领起下文十六句,对“枯木”曾经拥有的枝繁叶茂,溢彩流芳的青春岁月,进行淋漓尽致的铺陈与渲染。围绕着它“千尺长条百尺枝”,有黄莺戏春,凤凰来巢,鸳鸯双栖,高贵的丹桂青榆也依附庇荫,更有香车宝马时常经过,马蹄声断续相闻;富有而轻薄的公子,妖冶的倡女,纷趋竞骛,攀龙附凤。诗人以工整的结构,华丽的语言,为我读者展现了初唐长安城内繁荣市井,骄奢生活的世态风情全卷,读者仿佛身临其境,却又清醒地感觉到诗人冷静的态度。从行文遣辞看,整齐的偶句与变换的角度,避免了呆滞散乱;层迭的词句增添了构图的对衬感与节奏感。末两句是全诗关键,也是主旨所在。从现实的“一朝零落无人问”,由此及彼提出“万古摧残君讵知”,已如桓温当年“树犹如此,人何以堪”的普遍人生感喟,将比兴之义进一步升华了。
发布评论