女 娲 补 天
《淮 南 子•览 冥 训》
往 古 之 时,四 极 废,九 州 裂,天 不 兼 复,地 不 周 载。火 爁 焱 而 不 灭, 水 浩 洋 而 不 息。猛 兽 食 颛 民 鸷 鸟 攫 老 弱。于 是 女 娲 炼 五 石 以 补 苍 天 断 鳌 足 以 立 四 极,杀 黑 龙 以 济 冀 州,积 芦 灰 以 止 淫 水。苍 天 补,四 极 正, 淫 水 涸, 冀 州 平,狡 虫 死,颛 民 生。
【注释】女娲:传说中的女神。 往古:远古。 四极废:四方撑天的柱子都崩塌了。
九州:古代中国分为九州,这里指整个中国大地。 兼复:普遍地覆盖万物。 周载:全部地容载万物。
爁焱:大火焚烧蔓延的样子。 浩洋:水势浩荡的样子。 颛民:善良的人民。 鸷鸟:凶猛的鸟。
攫:用爪子抓。 鳌:大龟。 济:拯救。 淫水:泛滥的洪水。涸:干枯。 狡虫:凶猛的动物。
【大意】远古时候,四周撑天的柱子崩塌了整个大地塌陷崩裂,天不能覆盖万物,地不能容载万物。熊熊的大火燃烧不灭,浩浩的洪水奔流不息;猛兽从山林里奔跑出来,吞噬善良的人民;凶猛的大鸟伸出锋利的爪子捕捉着老人和小孩老。女娲看到这一切,决定拯救人类,她炼了五石来修补苍天,斩断大鳌的脚来支撑天空;又杀死兴波作浪的黑龙,以拯救中原的人民;然后把芦苇烧成灰,堆积起来退掉了洪水。苍天补好了,天的四极端正稳固了,洪水干枯了,冀州一带的灾祸平息了,凶猛的野兽死了,百姓又得以平安生存。
执 长 竿 入 城
[魏] 邯 郸 淳
鲁 有 执 长 竿 入 城 门 者,初 竖 执 之,不 可 入。横 执 之,亦 不 可 入。计 无 所 出。俄 有 老 父 至,曰:“吾非 圣人,但见事多矣! 何 不 以 锯 中 截 而 入?”遂 依 而 截 之。
【注释】执:握,持,拿着。
俄:一会儿。
老父:老人。
中截:从中间截。
【大意】鲁国有一个人拿着长竿进城门,开始竖着拿,不能进门;(后又)横着拿,也不能进门。(他)想
不出别的办法。一会儿有个老人来到这儿,说:“我不是圣人,只是见识的事情多一些。为什么
不用锯从中间截断拿进去呢?”于是,(这人)按照(老人的意思)把长竿截断了。
陶 母 拒 鱼
[宋] 刘 义 庆
陶 公 少 时 作 鱼 梁 吏,尝 以 柑 线 饷 母。母 封 鲜搓付使,反 书 载的拼音责 侃 曰:“汝 为 吏,以 官 物 见 饷,非 唯 不 益,乃 增 吾 忧。”
【注释】吏:官吏,小官。
柑:瓦坛子。
䱹:晾干的鱼。
饷:享受;孝敬。
汝:你。
益:好处。
【大意】陶侃青年时代做管理渔场的小官,曾经用瓦坛子装满干鱼,派人送给母亲享用。他母亲看到坛子
里的鱼后,把瓦坛子封上交给送鱼的人,又写了一封信批评陶侃说:“你作为官吏,把公家的东
西送给我,让我享用,不但对我没有好处,反而增加了我的担忧。”
白 雪 二 喻
[宋] 刘 义 庆
谢 太 傅 寒 雪 日 内 聚,与 儿 女 讲 论 文 义。俄 而 雪 骤,公 欣 然 曰:“白 雪 纷
纷 何 所 似?兄 子 胡 儿 曰:“撒 盐 空 中 差 可 拟。”兄 女 曰:“未 若 柳 絮 因 风 起。”公 大 笑 乐。
【注释】内聚:家庭聚会
俄而:一会儿
骤:疾速
未若:不如
【大意】在一个大雪纷飞、十分寒冷的日子里,太傅谢安在家里聚会,给子侄们讲解文章。一会儿。雪下
得急。谢安高兴地问道:“白雪纷纷,你们说像什么?”二哥的儿子胡儿回答说:“把盐撒在空中
勉强可以相比。”大哥的女儿谢道蕴说:“还不如说柳絮随风飘起更为形象。”谢安听了,哈哈大
笑,非常快乐。
发布评论