文言文翻译技巧
一、实词[思索是否为5种特别实词]
作为采分点的实词,从词性上看,以动词居多,其次是形容词和名词。把关键实词翻译到位,就是对句中的通假字、多义词、古今异义词、活用词语(名词作状语、形容词作动词、意动用法、使动用法等)、特别难解词语进行精确理解,并且在译文中正确地表达出来。
二、虚词[思索译或不译]
作为采分点的虚词,主要指文言语句中的副词、连词、介词。虚词的翻译要留意两点:
(1)必需译出的——有实词义项的要译出实义,如作代词的“之”“其”等;现代汉语中有与之相对应的虚词进行互换的,如“之”“而”“以”“于”等。
(2)不必译出的——在句中起语法作用的“之”、发语词及句末语气助词等。对关键虚词的翻译,要认真辨明词性及意义,能译则译,不需要译出的切不行强行译出。
三、句式[思索是否为特别句式]
文言句式在翻译题目中是重要的得分点,翻译时审出译句中的特别句式是关键。考生要注意积累,重点把握简单忽视的省略句、宾语前置句和固定句式等。
文言文翻译留意事项
fangfang留:即保存文言文中的一些基本词汇和专出名词。包括:①在
现代汉语中仍常用的成语或习惯用语,一般人都能够理解,可以保存不译(译了,反而显得不通顺),如“劳苦而功高如此,未有封侯之赏”(《鸿门宴》),“劳苦功高”这个成语就可以保存不译;②朝代、年号、谥号、庙号、人名、爵位名、书名、地名、官职名、器物名、度量衡等专出名词,也可保存不译。
换:①将文言词替换成现代汉语词;②将古汉语的单音节词替换成现代汉语的双音节词;③将古今异义词替换成古代汉语的意思;④将通假字替换本钱字;⑤将活用的词替换成活用后的词等。翻译要彻底到位,以防文白混杂,不伦不类。
调:即根据现代汉语的习惯,在对译的基础上,将特别句式的语序调整过来,使译句畅达。翻译时需要调整语序的句子主要有以下几种:①状语后置句,翻译时要将状语移至谓语的前面。②定语后置句,翻译时要把定语移到被修饰、限制的中心语之前。如《廉颇蔺相如列传》中“求人可使报秦者,未
得”,应翻译为“寻求(查)一个可以派去回复秦国的人,没有到”。③主谓倒装句,翻译时必需将主谓成分颠倒过来。如《愚公移山》中“甚矣,汝之不惠”,应翻译为“你也太不聪慧了”。④宾语前置句,翻译时要将宾语移到动词或介词之后。
删:即把没有意义或不必译出的衬词、虚词删去。文言句子中有些词,如句首语气词“盖”“夫”、音节助词“之”、用于特别场合的连词“而”等,在翻译时删去之后也不影响译文的精确、通顺,便可删去不译。
补:即补出文言文中省略的成分或隐含的成分,如句子中省略的主语、谓语、宾语以及介词“于”等,从而使句意完好。
变:指依据语境,敏捷变通地翻译。考生翻译句子时,往往上述五种方法都用上了,还难以精确翻译,尤其是遇到文言文中运用修辞或典故的地方,应学会敏捷变通地翻译。如:①对比方句的翻译,应尽量保存比方的说法,假如不能保存,只译出本体即可。如《过秦论》中“金城千里”,可译为“宽阔的国土,牢固的城池环绕,坚固牢靠”。②对借代句的翻译,一般只要把所代的事物写出来就可以了,如可以将“缙绅”“三尺”“纨绔”分别翻译成“官员”“法律”“富家子弟”。③对委婉说法的翻译,只要将委婉语句根据现代汉语的用语习惯表述出来就可以了,如可将“会猎”“更衣”翻译成“出兵征伐”“上厕所”。
如何把握文言实词的方法
1.词的古今异义。着重把握词语古今意义的改变,有的词义扩大了,有的词义缩小了,还有的词义转移了。如1999年高考第11题D项“人灾,绝食者千余家”句中,“绝食”作“断绝粮食”讲,与今日的“绝食”意义完全不同。这是词义演化。
2.一词多义。文言中词的多义现象特别普遍,一个词往往少则有几个义项,多则有十几个义项,在学习时要随时总结,不断深化。平常不断积累实词在语境中的意义,把握得越来越多,就会形成触类旁通的力量,阅读力量自然会不断提高。
3.通假字。通假字是指本应当用甲字,而使用时却借用与其意
义毫不相干、只是音同或音近的乙字去替代它,乙字就是甲字的通假字。从意义上看,通假字与本字是无关的,而古字与今字则是有关的。高中课本中涉及到的通假字和古今字大约不超过100个,识记起来并不困难。
4.词类的活用。古汉语有些实词在特定的语言环境中,临时具有某种语法功能,并且临时转变了词性,有的还转变了读音。这是文言实词的特别用法,如名词用作动词,名词用作状语,名词的使动用法、意动用法;形容词用作名词,形容词用作动词,形容词的使动用法、意动用法;动词用作名词,动词的使动用法、意动用法等。理解词类活用对把握实词是大有好处的,但不必死记硬背。在平常学习、诵读过程中,即可把握这种语言现象,关键要专心去理解。
高中文言文阅读做题方法
1、先读最终一道题目,了解大致内容和主要大事。
2、然后带着问题对文段专心地默读文章,以“大事”为根据对文章分层,理清文章思路。
3、遇到实在不懂的字词,用其他记号来提示自己放放先读下文,或许过后联系上下文进行推导自然能明白,或者可以到题目中去答案。
4、翻译肯定要直译,不要意译,要字字落实,忠实于原文。
5、多积累有关官职的词义,古今异义,特别句式等。
6、多多练习,积累阅历。
发布评论