为什么说汉语是世界上最优秀的语言
总看到有人在争论到底汉语是先进还是落后。虽然我不是专业人士,就简单聊聊为什么汉语是一种非常先进的语言。打击一下逆向民族主义者。
一、语言水平高低的评判准则
口语,实际上是一种通讯协议。就是说,语言实际上是把人的思想通过发音器官变成一串频率不同、波形不同的声波,然后被另一个体的听觉器官和相关的脑部组织重新转变回思想。通讯协议,就是一个规则,一个规定了应该如何把思想/信息转变为易于传输的信号的规则。
计算机上,通讯协议有两个基本评判标准:【传输效率】和【抗噪能力】
传输效率:在单位时间里,按照该通讯协议能够传输多少信息。
抗噪能力:这种通讯方式能够在多大的噪音下仍然保证绝大多数信息正确传输。
【传输效率】又分两个方面,编码效率和传输速度
编码效率:
为什么要说普通话这个通讯协议能够把一个信息用多短的一串信号来表达传输速度:一段信号,能够以多快的速度传输评价一种语言的口语是否先进,就要分析上面这几个问题。
文字,则是一种数据存储方式,存储格式的要求与通讯协议不同,存储格式要求储存空间小、读写速度快,相比于读取速度,书写速度是次要的。这是因为平均下来一次书写对应很多次阅读,而人在阅读文字上花的时间一般远远大于书写。尤其是现代社会,手写越来越少,计算机输入、打印、印刷都大大加快了记录文字的速度,而阅读速度却没有多少提升,因此在现代社会,阅读速度就在定义文字水平上占据了更重要的地位。
需要注意的是,下面的讨论中“音节”均采用西方语言学定义,粗略地讲就是一组连续元音与其前后的辅音共同构成一个音节。比如To、Bliss、Strength是单音节。汉语Ba、Chuang也是单音节,虽然单音节词的发音长度并不完全相同,但至少是可比的。
二、语言的分类
世界上的语言大致分为两种,【孤立语】和【综合语】(综合语 其下又划分为黏着语、屈折语等子类型)
【孤立语】 单纯通过词与词之间的关系来表达不同的意思
【综合语】 可以通过改变词的形态来表达不同的意思
我们举个简单的例子:
中文(孤立语):我昨天告诉他了。
英文(综合语):I told him yesterday.
英文你首先可以看到told和him两个变形,其中把tell变成told表示过去发生的动作。把he变成him表示客体。而中文用昨天来直接指明时间,如果不指明时间则需要用“已经”、“过”之类来表示过去,而并不改变词的形态,中文还通过各自的位置来体现谁是主体谁是客体。
实际上,英语已经是综合语中非常接近【孤立语】的了。英语的未来时态用的词形和一般时态没有区别,而很多其他语言中不同的时态都是用不同的词形来表达的。英文对于各个词的位置有明确的规定,而很多其他综合语,诸如拉丁语中,词的位置可以不固定。换句话说就是可以说出这样的句子:Him yesterday told I 然后通过词形里的主格词形和宾格词形来判断究竟是谁告诉了谁。
这是非常糟糕的,因为在读取的时候,总是有先后的差别,我们希望的读取顺序是:先读取我们的大脑需要先处理的部分,【孤立语】天然就有这种优势,很多【综合语】在逐步的发展中也确立了类似的规则,比如拉丁语的后裔之一——法语。
上古古汉语也曾是一种【综合语】但是由于汉字的限制,古汉语的词形变化仅存在于口头中,比方说文言文中的使动用法,如“文王以百里之壤而臣诸侯”中的臣(使臣服,在上古时期,是需要在汉字发音前加“s-”音来标识的,就是一个典型的综合语的词形变化
有人认为现在的汉语仍然带有一定的综合语彩,他们认为加入诸如“了”、“的”这种助词实际上就是词的变形,这种看法就只能见仁见智了。
从整体发展趋势来看,世界各地的口语都是从【综合语】向【孤立语】发展,虽然不能说【孤立语】就一定优于综合语,但是这个趋势说明【孤立语】的某种特性符合历史的发展,这个优势就是数据的压缩。
三、数据压缩:【孤立语】的高超之处
当计算机发展到了新的时代,人们开始研究如何在计算机上存储视频文件,一开始的方案极其简单,就是把一帧一帧图像全部都存储下来,但是这无疑是低效的,因为这里面的冗余信息太多。
举个简单的例子,一个夜晚的场景,画面上很多地方都是黑的,何必把每一个点的彩反复记录呢?所以接下来的一个思路就是,不再存储每一帧图像的完整信息,而存储下一帧图像与上一帧图像之间的差异之处,两幅图像中颜一样的部分全部跳过。
【孤立语】恰恰就具有这样的效果
举个简单的例子,一个人在用汉语谈论昨天发生的事情时,只需要一开始提及“下面这些事情都发生在昨天”,后面就再也不必提及时态了,而英文,则需要反复使用时态来表明这事情发生在过去。
在交流时你需要时刻考虑时间、主格/宾格、数量、主动/被动,这对交流是有影响的,当然,熟练使用这种语言之后会大大降低考虑这些的时间,但是即便熟练的综合语使用者还是
会在这方面犯错,在上下文的帮助下,这些变化都可以省掉。
时间变形,可以依靠在第一句中加入时间状语完成描述,其后描述相同时间段的句子就再也不用考虑描述时间了,这就是【孤立语】的数据压缩能力。
随着人类社会交流量的上升,一次交流的上下文就变得丰富起来,很多在单词、单句的条件下很有效率的信息交流方式,也就显得越来越冗余了,因此世界上的各个主要语言纷纷向【孤立语】靠拢。
关于各个语言的表意效率,也就是信息密度,2011年法国里昂大学做了一个实验这个实验里,研究者了59位不同语言使用者,其中包括英语、法语、德语、日语、汉语、意大利语和西班牙语。为他们提供了20段文字,这些文字都翻译成各自的语言,然后请这些人分别用正常语速朗读,研究者全程录音,然后研究者计算所有音节数量,计算朗读中表现的义项(表意的基本单位)的数量,最后得出结论。
研究的结果是
【汉语】信息密度为0.94,位居 第一
【英语】信息密度为0.91,位居第二
德语(0.79)
法语(0.74)
意大利语(0.72)
西班牙语(0.63)
日语(0.49)
此处信息密度是通过计算每个音节所包含的义项数量来获得的,由于义项的数量是从原始文本——英文版里统计的,翻译之后有可能会增加或减少义项,为防止翻译过程中的扭曲造成数据标准不统一,各个语言的文本都被单独翻译为越南语,然后与各自越南语文本中每个音节所包含的义项数量相除,最终得到比较公平的数据。