苏轼的前后⾚壁赋
苏轼的前后⾚壁赋
  北宋⼤⽂豪苏轼写过两篇《⾚壁赋》,后⼈称之为《前⾚壁赋》和《后⾚壁赋》,都是中国古代⽂学史上的名篇,下⾯是⼩编整理的前后⾚壁赋,供⼤家学习。
  《前⾚壁赋》原⽂
  朝代:宋代
  作者:苏轼
  壬戌之秋,七⽉既望,苏⼦与客泛⾈游于⾚壁之下。清风徐来,⽔波不兴。举酒属客,诵明⽉之诗,歌窈窕之章。少焉,⽉出于东⼭之上,徘徊于⽃⽜之间。⽩露横江,⽔光接天。纵⼀苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,⽽不知其所⽌;飘飘乎如遗世独⽴,⽻化⽽登仙。(冯通:凭)
  于是饮酒乐甚,扣舷⽽歌之。歌⽈:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美⼈兮天⼀⽅。”客有吹洞箫者,倚歌⽽和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余⾳袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤⾈之嫠妇。
  苏⼦愀然,正襟危坐,⽽问客⽈:“何为其然也?”客⽈:“‘⽉明星稀,乌鹊南飞。’此⾮曹孟德之诗乎?西望夏⼝,东望武昌,⼭川相缪,郁乎苍苍,此⾮孟德之困于周郎者乎?⽅其破荆州,下江陵,顺流⽽东也,舳舻千⾥,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固⼀世之雄也,⽽今安在哉?况吾与⼦渔樵于江渚之上,侣鱼虾⽽友麋⿅,驾⼀叶之扁⾈,举匏樽以相属。寄蜉蝣于天地,渺沧海之⼀粟。哀吾⽣之须臾,羡长江之⽆穷。挟飞仙以遨游,抱明⽉⽽长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。”
  苏⼦⽈:“客亦知夫⽔与⽉乎?逝者如斯,⽽未尝往也;盈虚者如彼,⽽卒莫消长也。盖将⾃其变者⽽观之,则天地曾不能以⼀瞬;⾃其不变者⽽观之,则物与我皆⽆尽也,⽽⼜何羡乎!且夫天地之间,物各有主,苟⾮吾之所有,虽⼀毫⽽莫取。惟江上之清风,与⼭间之明⽉,⽿得之⽽为声,⽬遇之⽽成⾊,取之⽆禁,⽤之不竭。是造物者之⽆尽藏也,⽽吾与⼦之所共适。”(共适⼀作:共⾷)
  客喜⽽笑,洗盏更酌。肴核既尽,杯盘狼籍。相与枕藉乎⾈中,不知东⽅之既⽩。
  《前⾚壁赋》译⽂
  壬戌年秋,七⽉⼗六⽇,苏轼与友⼈在⾚壁下泛⾈游玩。清风阵阵拂来,⽔⾯波澜不起。举起酒杯向同伴敬酒,吟诵着与明⽉有关的⽂章,歌颂窈窕这⼀章。不多时,明⽉从东⼭后升起,徘徊在⽃宿与⽜宿之间。⽩茫茫的雾⽓横贯江⾯,清泠泠的⽔光连着天际。任凭⼩船⼉在茫⽆边际的江上飘荡,越过苍茫万顷的江⾯。(我的情思)浩荡,就如同凭空乘风,却不知道在哪⾥停⽌,飘飘然如遗弃尘世,超然独
赤壁赋⽴,成为神仙,进⼊仙境。
  这时候喝酒喝得⾼兴起来,⽤⼿叩击着船舷,应声⾼歌。歌中唱道:“桂⽊船棹呵⾹兰船桨,迎击空明的粼波,逆着流⽔的泛光。我的⼼怀悠远,想望伊⼈在天涯那⽅”。有吹洞箫的客⼈,按着节奏为歌声伴和,洞箫呜呜作声:像是怨恨,⼜像是思慕,像是哭泣,⼜像是倾诉,尾声凄切、婉转、悠长,如同不断的细丝。能使深⾕中的蛟龙为之起舞,能使孤⾈上的寡妇听了落泪。
  苏轼的容⾊忧愁凄怆,(他)整好⾐襟坐端正,向客⼈问道:“(曲调)为什么这样(悲凉)呢?”同伴回答:“‘⽉明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹公孟德的诗么?(这⾥)向西可以望到夏⼝,向东可以望到武昌,⼭
河接壤连绵不绝,(⽬⼒所及)⼀⽚苍翠。这不正是曹孟德被周瑜所围困的地⽅么?当初他攻陷荆州,夺得江陵,沿长江顺流东下,麾下的战船延绵千⾥,旌旗将天空全都蔽住,在江边持酒⽽饮,横执⽭槊吟诗作赋,委实是当世的⼀代枭雄,⽽今天⼜在哪⾥呢?何况我与你在江边的⽔渚上捕鱼砍柴,与鱼虾作伴,与麋⿅为友,(我们)驾着这⼀叶⼩⾈,举起杯盏相互敬酒。(我们)如同蜉蝣置⾝于⼴阔的天地中,像沧海中的⼀颗粟⽶那样渺⼩。(唉,)哀叹我们的⼀⽣只是短暂的⽚刻,(不由)羡慕长江没有穷尽。(我想)与仙⼈携⼿遨游各地,与明⽉相拥⽽永存世间。(我)知道这些不可能屡屡得到,只得将憾恨化为箫⾳,托寄在悲凉的秋风中罢了。”
  苏轼说:“你可也知道这⽔与⽉?不断流逝的就像这江⽔,其实并没有真正逝去;时圆时缺的就像这⽉,
但是最终并没有增加或减少。可见,从事物易变的⼀⾯看来,天地间没有⼀瞬间不发⽣变化;⽽从事物不变的⼀⾯看来,万物与⾃⼰的'⽣命同样⽆穷⽆尽,⼜有什么可羡慕的呢?何况天地之间,凡物各有⾃⼰的归属,若不是⾃⼰应该拥有的,即令⼀分⼀毫也不能求取。只有江上的清风,以及⼭间的明⽉,送到⽿边便听到声⾳,进⼊眼帘便绘出形⾊,取得这些不会有⼈禁⽌,享⽤这些也不会有竭尽的时候。这是造物者(恩赐)的没有穷尽的⼤宝藏,你我尽可以⼀起享⽤。”
  于是同伴⾼兴的笑了,清洗杯盏重新斟酒。菜肴和果品都被吃完,只剩下桌上的杯碟⼀⽚凌乱。(苏⼦与同伴)在船⾥互相枕着垫着睡去,不知不觉天边已经显出⽩⾊(指天明了)。
  《前⾚壁赋》注释
  [1]选⾃《经进东坡⽂集事略》卷⼀(《四部丛刊》本),这篇散⽂作于宋神宗元丰五年(1082),在此之前苏轼因乌台诗案(元丰⼆年)被贬谪黄州(今湖北黄冈)。因后来还写过⼀篇同题的赋,故称此篇为《前⾚壁赋》,⼗⽉⼗五⽇写的那篇为《后⾚壁赋》。⾚壁:实为黄州⾚⿐矶,并不是三国时期⾚壁之战的旧址,当地⼈因⾳近亦称之为⾚壁,苏轼知道这⼀点,将错就错,借景以抒发⾃⼰的怀抱。
  [2]壬戌:宋神宗元丰五年(1082),岁在壬戌。
  [3]既望:既,过了;望,农历⼗五⽇。“既望”指农历⼗六⽇。
  [4]徐:舒缓地。
  [5]兴:起,作。
  [6]属:通“嘱(zhǔ ),致意,此处引申为“劝酒”的意思。
  [9]少焉:⼀会⼉。
  [11]⽩露:⽩茫茫的⽔⽓。横江:笼罩江⾯。横,横贯。
  [12]纵⼀苇之所如,凌万顷之茫然:任凭⼩船在宽⼴的江⾯上飘荡。纵:任凭。⼀苇:像⼀⽚苇叶那么⼩的船,⽐喻极⼩的船。《诗经·卫风·河⼴》:"谁谓河⼴,⼀苇杭(航)之。"如:往,去。凌:越过。万顷:形容江⾯极为宽阔。茫然,旷远的样⼦。
  [13]冯虚御风:(像长出⽻翼⼀样)驾风凌空飞⾏。冯:通"凭",乘。虚:太空。御:驾御(驭)。
  [14]遗世独⽴:遗弃尘世,独⾃存在。
  [16]扣舷:敲打着船边,指打节拍,舷,船的两边。
  [18]击空明兮溯流光:船桨拍打着⽉光浮动的清澈的⽔,溯流⽽上。溯:逆流⽽上。空明、流光:指⽉
光浮动清澈的江⽔。
  [19]渺渺兮予怀:主谓倒装。我的⼼思飘得很远很远。渺渺,悠远的样⼦。化⽤⽬眇眇兮愁予
__《湘夫⼈》怀,⼼中的情思。
  [20]美⼈:此为苏轼借鉴的屈原的⽂体。⽤美⼈代指君主。古诗⽂多以指⾃⼰所怀念向往的⼈。
  [21]倚歌⽽和(hè)之:合着节拍应和。倚:随,循和:应和。
  [22]如怨如慕,如泣如诉:像是哀怨,像是思慕,像是啜泣,像是倾诉。怨:哀怨。慕:眷恋。
  [23]余⾳:尾声。袅袅:形容声⾳婉转悠长。
  [24]缕:细丝。
  [25]舞幽壑之潜蛟:幽壑:这⾥指深渊。此句意谓:使深⾕的蛟龙感动得起舞。
  [26]泣孤⾈之嫠(lí 离)妇:使孤⾈上的寡妇伤⼼哭泣。嫠:孤居的妇⼥,在这⾥指寡妇。
  [27]愀(qiǎo 巧)然:容⾊改变的样⼦。
  [28]正襟危坐:整理⾐襟,严肃地端坐着危坐:端坐。
  [29]何为其然也:曲调为什么会这么悲凉呢?
  [30]⽉明星稀,乌鹊南飞:所引是曹操《短歌⾏》中的诗句。
  [33]缪:通"缭"盘绕。
  [34]郁乎苍苍:树⽊茂密,⼀⽚苍绿繁茂的样⼦。郁:茂盛的样⼦。
  [37]舳舻(zhú lú 逐卢):战船前后相接。这⾥指战船。
  [38]酾(shī)酒:斟酒。
  [39]横槊(shuò ):横执长⽭。
  [40]侣鱼虾⽽友麋⿅:以鱼虾为伴侣,以麋⿅为友。侣:以...为伴侣,这⾥是名词的意动⽤法。麋(mí):⿅的⼀种。
  [41]扁(piān )⾈:⼩⾈。
  [43]寄:寓托。
  [44]蜉(fú)蝣:⼀种昆⾍,夏秋之交⽣于⽔边,⽣命短暂,仅数⼩时。此句⽐喻⼈⽣之短暂。
  [45]渺沧海之⼀粟:渺:⼩。沧海:⼤海。此句⽐喻⼈类在天地之间极为渺⼩。
  [46]须臾(yú):⽚刻,时间极短。
  [47]长终:⾄于永远。
  [48]骤:数次。
  [49]托遗响于悲风:余⾳,指箫声。悲风:秋风。
  [50]逝者如斯:语出《论语·⼦罕》:"⼦在川上⽈:'逝者如斯夫,不舍昼夜。'"逝:往。斯:此,指⽔。
  [51]盈虚者如彼:指⽉亮的圆缺。
  [52]卒:最终。消长:增减。长:增长
  [53]则天地曾不能以⼀瞬:语⽓副词。以:⽤。⼀瞬:⼀眨眼的⼯夫。
  [54]是造物者之⽆尽藏也:这。造物者:天地⾃然。⽆尽藏(zàng ):佛家语。指⽆穷⽆尽的宝藏。
  [55]共⾷:共享。苏轼⼿中《⾚壁赋》作“共⾷”,明代以后多“共适”,义同
  [56]更酌:再次饮酒。
  [57]肴核既尽:荤菜和果品。既:已经。
  [58]狼籍:⼜写作“狼藉”,凌乱的样⼦。
  [59]枕藉:相互枕着垫着。
  [60]既⽩:已经显出⽩⾊(指天明了)。