资治通鉴第六卷(秦纪)(12)原文
十二年(丙寅,公元前235年)
[1]文信侯饮鸩死,窃葬。其舍人临者,皆逐迁之。且曰: 自今以来,操国事不道如、不韦者,籍其门,视此!
[1]秦国的吕不韦饮毒酒自杀身亡。他的家人暗地里将他埋葬了。嬴政下令,吕不韦的舍人凡参加了哭吊的,一律驱逐、迁徙出境;并说: 从今以后崐,操持国家政事的人凡像、吕不韦一样y n乱无道的,将其家族的所有财产没收入官,照此办理!
扬子《法言》曰:或问:扬子是谁 吕不韦其智矣乎?以人易货。 曰: 谁谓不韦智者欤!以国易宗。吕不韦之盗,穿窬之雄乎!穿窬也者,吾见担石矣,未见雒阳也。
扬雄《法言》曰:有人问: 吕不韦他聪明吗?拿人做货物,进行交易。 回答说: 谁说吕不韦是聪明人啊!用封国换取了宗族的灭亡。吕不韦这个偷东西的人是穿墙行窃的奸雄啊!穿墙行窃的,我见过担负斗石之量,没见过窃取洛阳的。
[2]自六月不,至于八月。
[2]秦国自六月到八月,一直不降雨。
[3]发四郡兵助魏伐楚。
[3]秦国调动四个郡的兵力,援助魏国进攻楚国。
十三年(丁卯、前234
十三年(丁卯,公元前234年)
[1]桓伐赵,败赵将扈辄于平阳,斩首十万,杀扈辄。赵王以李牧为大将军,复战于宜安、肥下,秦师败绩,桓奔还。赵封李牧为武安君。
[1]秦将桓率军征伐赵国,在平阳击败赵将扈辄的军队,斩杀十万人,并杀了扈辄。赵国国君任命李牧为大将军,领兵在宜安、肥下与秦军再战,秦师大败,桓逃奔回秦国。赵王因此封李牧为武安君。
十四年(戊辰、前233
十四年(戊辰,公元前233年)
[1]桓伐赵,取宜安、平阳、武城。
[1]秦将桓进攻赵国,夺取了宜安、平阳、武城。
[2]韩王纳地效玺,请为藩臣,使韩非来聘。韩非者,韩之诸公子也,善刑名法术之学,见韩之削弱,数以书干韩王,王不能用。于是韩非疾治国不务求人任贤,反举浮淫之蠹而加之功实之上,宽则宠名誉之人,急则用介胄之士,所养非所用,所用非所养。悲廉直不容于邪枉之臣,观往者得失之变,作《孤愤》、《五蠹》、《内 外储》、《说林》、《说难》五十六篇,十余万言。
[2]韩国国君韩安向秦国割让土地,并献出国君的大印,请求作为秦国的附庸,派遣韩非为使节往秦国拜谒问安。韩非是韩国的公子之一,精通刑名法术的学说。他看到韩国国力日益削弱,多次写信给韩王求取录用,但总得不到韩王的任用。于是,韩非深恶韩国治国不致力于访求人才,选任贤能,反而推崇虚浮、y n乱无能的蠹虫之辈,把他们安置在与实际功劳不相称的高位上;国势宽松时骄纵宠爱那些徒有虚名的学者,国势紧急时就征用那些披甲戴盔的武士;所培养的人不是所能任用的人,所能任用的人却又不是所培养的人。为廉洁正直的人遭受奸邪不正的权臣的排斥而悲伤。他考察了以往的得失变化,撰写了《孤愤》、《五蠹》
、《内储》、《外储》、《说林》、《说难》等五十六篇