宋史赵普传原⽂及翻译
宋史赵普传原⽂及翻译
  赵普,宋太祖,太宗时期的重要谋⼠与治国能⾂。为北宋建⽴与统⼀全国⽴下了汗马功劳。以下是⼩编整理的宋史赵普传原⽂及翻译,欢迎阅读。
  原⽂
  赵普,字则平,幽州蓟⼈。世宗⽤兵淮上,宰相范质奏普为军事判官。太祖尝与语,奇之。太祖北征⾄陈桥,被酒卧帐中,众军推戴,普与太宗排闼⼊告。太祖⽋伸徐起,⽽众军擐甲露刃,喧拥麾下。及受禅,以佐命功,授右谏议⼤夫,充枢密直学⼠。太祖数微⾏过功⾂家,普每退朝,不敢便⾐冠。⼀⽇,⼤雪向夜,普意帝不出。久之,闻叩门声,普亟出,帝⽴风雪中,普惶惧迎拜。帝⽈:“已约晋王矣。”已⽽太宗⾄,设重裀地坐堂中,炽炭烧⾁。普妻⾏酒,帝以嫂呼之。因与普计下太原。普⽈:“太原当西、北⼆⾯,太原既下,则我独当之,不如姑俟削平诸国,则弹丸⿊⼦之地,将安逃乎?”帝笑⽈:“吾意正如此,特试卿尔。”初,太祖侧微,普从之游,既有天下,普屡以微时所不⾜者⾔之。太祖豁达,谓普⽈:“若尘埃中可识天⼦、宰相,则⼈皆物⾊之矣。”⾃是不复⾔。
  普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。晚年⼿不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟
⽇。及次⽇临政,处决如流。既薨,家⼈发箧视之,则《论语》⼆⼗篇也。普性深沈有岸⾕,虽多忌克,⽽能以天下事为⼰任。宋初,在相位者多龌龊循默,普刚毅果断,未有其⽐。
  有⾂当迁官,太祖素恶其⼈,不与。普坚以为请,太祖怒⽈:“朕固不为迁官,卿若之何?”普⽈:“刑以惩恶,赏以酬功,古今通道也。且刑赏天下之刑赏,⾮陛下之刑赏,岂得以喜怒专之。”太祖怒甚,起,普亦随之,久之不去,竟得俞允。
  注释
  习:熟悉。
  寡:少。
  学术:学问。
  及:等到。
  太祖:指宋朝的开国皇帝赵匡胤。
  以:拿。
  为:做,担任。
  释:放下。
  私第:私⼈的.住宅。
  第,府第,⼤的住宅。
  阖户启箧:关上门打开书箱。
  阖:关闭。
  启:打开。
  竟⽇:整天。
  及:到。
  临政:处理政务。
  处决如流:处理决断很快。
  如流:像⽔向下淌,⽐喻快速。
  既:已经。
  薨:古代称诸侯或有爵位的⼤官死叫做“薨”。
  发:打开。
  性深沉:性情沉着。
  岸⾕:形容⼈严肃刚正。
  虽多忌克:虽然对⼈嫉妒刻薄。虽,虽然。忌克,也作“忌刻”。
  ⽽:转折连词,但是。
  以……为:把……当作。
  龊龌循默:拘谨顾⼩节。
  龌龊:这⾥形容⼈过分谨慎,拘于⼩节;循默:按常规办事,不多⾔语。  尝:曾经。
  荐:推荐,介绍。
  为:担任。
  明⽇:第⼆天。
  复:⼜,再。
  颜⾊:脸⾊。
  ⽽:表顺承关系,然后。
  之:代“奏牍 ”。
  补缀:修补连结。
  乃:才。
  悟:明⽩
  为:做。
  卒:终于。
  其:指⽰代词,相当于“那”。
  拾:捡起归:放下
  迁:官员升职
  俞允:答应,多⽤于君主
  翻译:
  赵普、表字则平,是幽州蓟县⼈。周世宗在淮河地区作战,宰相范质上奏任命赵普为军
  事判官。太祖(赵匡胤)曾和他交谈,认为是他个奇才。太祖率兵征伐北汉到了陈桥驿,喝酒后醉卧在军帐⾥,将⼠们要拥戴他,赵普和太宗推门进来禀告。太祖打着呵⽋,伸着懒腰,慢慢起⾝,⽽将⼠们穿戴着盔甲、露出兵刃,吵吵嚷嚷地把太祖拥到军旗下⾯。等到太祖接受禅让做了皇帝,赵普因为辅佐有功,被任命为右谏议⼤夫,并担当枢密直学⼠。
  太祖多次微服私访功⾂之家,赵普每次退朝后都不敢穿便服。⼀天,⼤雪⼀直下到夜⾥,赵普以为皇
赵普妻子
上不会出来了。过了⼀会⼉,听到敲门声,赵普赶忙出来,见太祖正⽴在风雪之中,赵普慌忙叩拜迎接。太祖说:“我已经约了晋王了。”随后太宗也到了,在厅堂铺上双层垫褥,三⼈席地⽽坐,⽤炭⽕烤⾁吃,赵普的妻⼦在旁斟酒,太祖把她喊作嫂嫂。趁机与赵为策划攻打太原。赵普说:“太原阻挡着西、北两⾯,太原攻下来后,就要由我们来独挡了,不如暂且等到平定各国后,那么太原这样的弹丸棋⼦⼤的地⽅,还能逃到哪⾥去吗?”太祖笑道:“我的想法正是这样,只是试探⼀下你罢了。”
  当初,太祖地位卑微时,赵普跟他交游,得了天下之后,赵普屡次谈起卑微时⼆⼈交往中的⼀些不⾜之处。太祖性格豁达,对赵普说:“假如在尘⼟中就可以辨识天⼦、宰相,那么⼈⼈都可以去访求了。”从此赵普不再谈论。
  赵普年轻时熟悉吏事,但没有学问,等做了宰相,太祖经常劝他读书,晚年⼿不释卷,每次回到家,就关起门来开箱取书,整天阅读。等第⼆天处理政务,得⼼应⼿。他去世后,家⾥⼈打开箱⼦⼀看,原来是《论语》⼆⼗篇。赵普性格沉稳有城府,虽然很爱嫉妒别⼈,但能够以天下为⼰任。宋朝初年,当宰相的⼈⼤多⼼胸狭窄、因循保守,赵普刚毅果断,没有能与他相⽐。
  有⼀名⼤⾂应当升官,太祖⼀向讨厌他的为⼈,不答应升他的官。赵普坚决地为他请求,太祖发怒道:“我就是不给他升官,你能怎么说?”赵普说:“刑罪是⽤来惩治罪恶的,赏赐是⽤来酬谢有功之⼈的,这是古往今来共同的道理。况且刑赏是天下的刑赏,不是陛下个⼈的刑赏,怎能凭⾃⼰的喜怒⽽独
断专⾏呢?”太祖更加愤怒,起⾝就⾛,赵普也紧跟在他⾝后,过了很长时间也不离去,最终得到了太祖的认可。
  赵普简介
  赵普,字则平,北宋政治家。后梁龙德⼆年(922)⽣于幽州(今北京城西南),后唐末年,相继迁居常州(今河北省正定县)、洛阳(今河南省洛阳)。
  普智谋多,读书少,有“半部《论语》治天下”之说。善吏道,后周显德年间,先后为永兴军(治今陕西西安)节度使从事,滁州、渭州(治今⽢肃平凉)军事判官,同州(治今陕西⼤荔)、宋州(治今河南商丘县南)节度使赵匡胤推官、掌书记。显德七年(960)正⽉,普与赵匡胤发动陈桥兵变,以黄袍加于赵匡胤之⾝,推翻后周,建⽴宋朝(北宋),普受封为右谏议⼤夫,充职枢密直学⼠。是年四⽉,后周昭义节度使李筠反宋,普建议宋太祖亲征。宋得胜还师后,升普为户部侍郎、枢密副使。
  宋太祖依普计,于建隆⼆年(961)“杯酒释兵权”,削夺朝中诸将兵权;建隆四年(963),加强中央集权;乾德三年(965),削弱地⽅财权;乾德五年(967),加强中央禁军建设;开宝⼆年(969),削夺节度使兵权;统⼀全国,先南后北。乾德⼆年(964),普任门下侍郎、平章事、集贤殿⼤学⼠,负宰相责任。乾德五年(967)春,普加职右仆射兼门下侍郎,同中书门下平章事、昭⽂馆⼤学⼠,成为名副其实的宰相。普⼊相后,坚于职守,对宋太祖忠贞不⼆。有当⽤者,普荐其为官,⼀奏不⽤、⼆
奏、三奏,直⾄太祖准奏。有⽴功应升迁者,太祖不予升迁,普为其⼒请,直⾄宋太祖从其
请。开宝六年(973),普接受吴越王钱俶所送10瓶⽠⼦⾦,⼜违法从秦陇买来⽊材营建官邸,庇护部下贪赃枉法,宋太祖⼤怒。普被罢相,出为河阳三城(治今河南商孟县)节度、检校太尉、同平章事。  太平兴国⼆年(977)三⽉,普升任太⼦太保,继迁太⼦少保。太平兴国六年(981)九⽉,普升为司徒、梁国公,⼆次⼊相。太平兴国七年(982),宋太宗依普计,不再传位于皇弟赵廷美。太平兴国⼋年(983)⼗⽉,普再次免相职,出任武胜军(治今河南邓县)节度、检校太尉兼侍中。雍熙三年(986)春,宋太宗伐辽久未班师,普上疏⼒谏收兵息战。雍熙四年(987),普移⼭南东道(治今湖北襄樊)节度,改封许国公。
  端拱元年(988),普被册封为太保兼侍中,三次出任宰相。普整顿吏治,惩治不法官员,直⾄戳其⾝。宋太宗按普建议,对党项⼈采取羁縻政策。淳化元年(990),普因病三次上表辞相职,宋太宗不准,任普为西京留守、河南尹、依前守太保兼中书令。淳化三年(992)春,普⼜三次上表,请求辞归故⾥,宋太宗不准,拜普为太师,封魏国公,给宰相俸禄。是年七⽉,普卒。太宗闻之震悼,废朝五⽇,赠普尚书令,追封真定王,赐谥“忠献”,亲撰并书写⼋分字神道碑赐之。咸平元年(998),追封普为韩王。次年,⼜诏普配飨太祖庙。