You may now kiss the bride.
你现在可以吻新娘了
从现在开始你负责照顾他,
他负责照顾你
From now on.
He'll take care and you'll take care of him.
他会给你做三文治He'll make you big
and you'll buy him new socks
and a white briefcase.
你要为他买袜子跟白行李箱
And you'll live happily ever after.
你们会无比幸福的生活在一起
You're the luckiest girl
in the world. Barbie.
你是这世界上最幸运的姑娘,芭比
The luckiest girl in the world.
You are the luckiest girl
in the world.
你是这世界上最幸运的姑娘
When I did Whitney Houston's wedding.
She was even more nervous than you.
我给休特妮·惠斯顿举办婚礼时,
她甚至比你更紧张
And you look ten times better
than she did.
你看上去比她要好上十倍
不  我才不会
No. I don't.
This isn't gonna work.
我还是不能决定
我这么胖,而且我马上就要嫁给一个错误的人了
I'm fat!
And I'm gonna marry
the wrong guy.
Look at me.
看着我,你看上去无比高贵优雅
You are exquisite.
You're timeless.
年轻漂亮
你未来的小姑珍妮丝对你羡慕不已
You're the envy of your
future
whom I overheard say at the last
gown fitting. " Look at those thighs.
有一次我无意中听见她私下说
看那双腿  我真嫉妒翠西的那双美腿
I'd kill for Tracy's thighs."
但你拥有比这更好的东西
But you have more
than great thighs.
你拥有一个叫汤姆的男人的爱
You have the love
of a man named Tom.
他在那天的婚礼彩排时说
A man who. When he walked into
rehearsal dinner the
said. "I can't believe
she picked me.
我真不敢相信她会选择我
I can't believe I'm marrying the
most beautiful woman I've ever seen."
我不敢相信我会跟我见过的
最漂亮的女孩结婚
That tells me that this marriage
of yours is not only
这些都说明你们不仅般配
it's gonna last forever.
你们的婚姻会永远美满幸福
谢谢
Thank you.
妈妈,快过来
Oh. Mom. Come here.
Excuse me.
对不起,什么  你在干什么
Hey. What are you doing?
谢谢你
Thank you!
Keep to areas A. B and E. I don't want
any interference with the video team.
留意A,B跟E区.
不要让摄象机受到任何干扰
I know who you're looking for.
They're right downstairs.
我知道你在谁,他们就在楼下
谢谢你
神甫,你要到哪里去?
上卫生间
- Father. Where are you going?
- Nature calls.
You must call back later.
We're about to start.
再忍一忍吧,马上就要开始了  快走
Let's go. Inside.
Good morning.
早上好
你好,玛丽
潘妮,别再调情了,
快点就位吧
Penny. Stop flirting.
We're going in one.
潘妮,M-12区有黑塔挡住视线了
Penny. Go to M-12.
We have a Dark Tower choking the AV.
你好,夫人
Hi. Ma'am. You're in
the preferred seating list.
我们为您预备了贵宾席的位置
请跟我来好吗
- If you'll just follow me.
- Bye.
真的吗  再见,我们走
There we go.
坐在贵宾席上会看的更清楚
--黑塔已清除
Enjoy the wedding
from way back here.
Dark Tower demolished.
All right.
Places. Everyone.
好吧,请各位准备好…
Todd. Cut the fill lights.
多德,灯光柔和些
Maestro. On three.
数三下  开始奏乐
对不起  玛丽,
我们不到新娘的爸爸
Excuse me. Mary. We can't find
the father of the bride.
That's okay. I got it.
Penny. Send over the FOB.
没事,我来处理,潘妮,派新娘的父亲来
I did, 15 minutes ago.
我十五分钟前就派去了
在北面  不是F.O.B.是M.I.A
Cover me up north.
The FOB is MIA.
Oh. No. No. No.
Count to 100 and start again. Okay?
从100开始数,然后才开始,好吗
Father. You're gonna
have to hold it.
神甫  您必须还得再忍一会儿
Hey. Guys. We're on.
Come on. Put your jackets on.
嘿,伙计,我们要开始了,
把衣服穿上吧
Hickory. Dickory. Dock.
The mouse ran up the clock.
"老鼠上来了"……
I have a 20 on the FOB.
在区域20发现目标
我的小女儿今天就要出嫁了
My little girl's
getting married today.
I remember her graduation
from
我还记得她……
在幼儿园毕业时的情景
when she was a little girl.
那时她还是个小女孩
噢,我记得
就像记得昨天的事那么清楚
like it was yesterday.
你是谁?我是婚礼策划人
- Who are you?
- I'm the wedding planner.
看,她就是婚礼策划人
Look. There's the wedding planner.
她的生活一定浪漫无比
She must lead
such a romantic life.
耳垢
"Earwax."
"X" on a double letter.
"A" on a triple word.
“AX”在双字母上  “A”在三倍字上
Seventy-two points.
72分,不 不
No. I challenge you.
"Ear wax" is two words.
我反对,“耳垢”是两个字,这是一个
- It's one.
- You're bluffing.
"Munch." Sixteen points.
你作弊  “咀嚼” 16分
Sixteen.
16分? 玛丽,我知道我确实很唠叨
Maria. I know I'm a pain in the neck.
I just want you to be happy.
我只是想让你开心,
我又要说一些你可能…
I'm gonna say something that you
may be a little
不太喜欢听的话了,
但有些时候当父亲的不能……坐视不管
but sometimes a father
has to take action.
What are you talking about?
你在说什么?
我到一个愿意娶你的小伙子
I found you a man
who has agreed to marry you.
Oh. My God!
噢  天呀
If her mother
如果她的妈妈还没死
and she heard that.
She'd wish she was dead.
她听见这个会感到生不如死的
“轴” 22分
"Shaft." Twenty-two points.
Anyway. You know him.
Remember Massimo?
你也认识他,还记得麦斯莫吗
不,是谁? 麦斯莫·兰兹特,
跟你玩的那个男孩…
最漂亮的avNo. Who?
Massimo Lenzetta. The little boy you
played with the summer we were in Italy?
那年夏天 我们在意大利度假时,
那个吃泥巴的小男孩?
- The kid who ate mud?
- That's the one!
对,就是他
他刚到美国  我那晚在西西里同乡会上撞到他的
I bumped into him on New Arrivals Night
at the Sicilian Association.