外国语学院08级英语(1)班马颖 200805010025
比较中西文化中颜词语的象征意义摘要:汉英语言中表示各种不同颜或彩的词语都很丰富。我们不仅要注意观察它们本身的基本意义,更要留心它们含义深广的象征意义,因为它们的象征意义在不同民族语言中往往有不同的特点,有些特点甚至构成了人们对经过引伸、转义以后颜的崇尚和禁忌。本文试图从中西文化背景对比的角度,去分析中西文化的颜词的象征意义。
关键词:颜词语象征意义语义对比
在人类语言中,词的涵义往往因人们的国籍、阶级、人种、宗教信仰、政治观点或职业不同而有很大差异。这种不同文化之间颜象征意义的差异是由于各自民族的文化历史背景、审美心理的不同而产生的,是在社会的发展、历史的沉淀中约定俗成的。在英汉语言中,表示各种不同颜或彩的词都很丰富,它们不仅有本身的基本意义,而且它们有深广的象征意义,因为颜的象征意义在不同民族语言中往往有不同的特点,有些特点甚至构成了人们对经过引伸、转义以后颜的崇尚和禁忌。
由于汉语文化背景与英语国家文化背景有着很大的差异,这两种文化属地相隔万里,而且其地理位置、自然现象、历史背景、审美心理等千差万别,人们对于颜的感受和表达也不尽相同。这样,颜的象征意义在中西文化之间自然会产生很大的差异。本文拟就中西文化中词语的颜、词语的象征意义作一些对比和探讨。
从生物的角度说,颜是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。西方从文明一开始,就比较注重科学理性的教育和科学方法的发现,对客观世界和客观认识采取现实的科学态度,尤其在中世纪受许多文潮的影响。因此,西方文化中颜的象征意义往往比较直接,一般是用客观事物的具体颜来象征某些抽象的文化含义。例如:西方文化中的红(red)主要指鲜血(blood)颜,而blood在西方人心目中是奔腾在人体内的"生命之液"。一旦鲜血流淌下来,生命之花也就凋谢。所以red使西方人联想到"暴力"和"危险"产生了一种颜禁忌。在外国作家翻译红楼梦的时
候,由于意识到red可能使现代英语读者联想到"暴力 "、"流血",所以采用小说原来曾使用的书名《石头记》,译为The story of the stone。
由于中国经历了几千年的封建社会的影响,在中国文化中,颜的生成具有强烈的神秘彩,它的发展受到中国古代社会文化发展的较大影响。所以中国文化中的颜内涵和象征意义十分丰富,而且颜词的象征意义是多元的。例如,从文化人类学角度来讲,中国文化中的红源于太阳,因为烈日如火,其赤红。古人还认为"日至而万物生"感到阳光下万物繁茂,生机勃勃,令人振奋,因而对代表太阳的红产生了特别亲切的感情。再以白为例,在人类初始阶段,可见颜的象征意义在漫长的历史进程中的约定俗成的,体现出某种心理功能,从古至今,白是最能代表葬礼的颜。
下面就中西文化中颜的不同象征意义进行具体描述。
一、红
红是我国文化中的基本崇尚,它体现了中国人在精神和物质上的追求。它象征着吉祥、喜庆,也代表中国最正统的颜,如把促成他人美好婚姻的人叫"红娘",喜庆日子要挂大红灯笼、贴红对联、红福字、红地毯;男娶女嫁时贴大红"喜"字,把热闹、兴旺叫做"红火";商店开业时叫“开门红”形容繁华、热闹的地方叫"红尘"。它又象征权利,如中共最初的政权叫 "红政权",最早的武装叫"红军",把政治上要求进步、业务上刻苦钻研的人称为"又红又专"等。它也象征顺利、成功,如人的境遇很好被称为"走红"、"红极一时",得到上司宠信的叫"红人",分到合伙经营利润叫"分红",给人发奖金叫"送红包"等;它还象征美丽、漂亮,如指女子盛妆为"红妆"或"红装" ,把艳妆女子称为"红袖",指女子美艳的容颜为"红颜"等。对于红,中国形成了独特的中国红,而上述这些意义正是它某种角度的寓意。
西方文化中的红(red)则是一个贬意相当强的词,是"火"、"血"的联想,它象征着危险、潜在的危机,如in the red .它象征着残暴、流血,如The red rules of tooth and claw残杀和暴力统治;red revenge血腥复仇;
a red battle血战。它又象征激进、暴力革命,如red hot political campaign激烈的政治运动;a red revolution 赤革命。它也象征危险、紧张,如red alert空袭报警;a red adventure story一个令人紧张的冒险故事;a red flag危险信号旗。它还象征着放荡、淫秽,如a red waste of his
youth他那因放荡而浪费的青春;a red light district花街柳巷()。英语中至于红的褒义,如red-letter day喜庆的日子,the red carpet隆重的接待等,则得益于不同文化之间的交流和融合。据考证,red的褒义是从远东经波斯传到西方的。但是在西方文化中红更多的是代表危险和血腥或者不好的东西。
二、白
在中国文化中,白与红相反,是一个禁忌词,体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶。在中国古代的五方说中,西方为白虎,西方是刑天杀神,主萧杀之秋,古代常在秋季征伐不义、处死犯人。所以白是枯竭而无血、无生命的表现,象征死亡、凶兆。如自古以来亲人死后家属要披麻戴孝,穿白孝服办 "白事",要设白灵堂,出殡时要打白幡;旧时还把白虎视为凶神,所以现在称带给男人厄运的女人为"白虎星"。它也象征失败、愚蠢,如在战争中失败的一方总是打着"白旗"表示投降,称智力低下的人为"白痴",把出力而得不到好处或没有效果叫做"白忙"、"白费力"、"白干"等。它还象征奸邪、阴险,如"唱白脸"、"白脸";最后,它还象征知识浅薄、没有功名,如称平民百姓为"白丁"、"白衣 "、"白身",把缺乏锻炼、阅历不深的文人称作"白面书生"等。但是,白同时也有正义和光明的象征,如“黑白颠倒”,“白道”等。中国文化中的白更多的是邪恶和灾难,大多数它代表的是不吉祥的事物。
西方文化中的白象征意义主要着眼于其本身彩,如新下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜。西方人认
为白高雅纯洁,所以它是西方文化中的崇尚。它象征纯真无邪,如a white soul纯洁的心灵;white wedding新娘穿白礼服的婚礼。它又象征正直、诚实,如a white spirit正直的精神;white m en高尚、有教养的人;white hand廉洁、诚实。它也象征幸运、吉利,如one of the white days o f somebody’s life 某人生活中的吉日之一;white magic有天使相助的法术。它还有合法、无恶意的意思,如White market合法市场;white list经过批准的合法明单。a white lie无害的谎言。英语中白多数代表美得东西,它象征着纯洁、善良、忠诚等。
三、黑
古代黑为天玄,原来在中国文化里只有沉重的神秘之感,是一种庄重而严肃的调。一方面它象征严肃、正义,如民间传说中的“黑脸”包公,传统京剧中的张飞、李逵等人的黑脸谱;另一方面它又由于其本身的黑暗无光给人以阴险、毒辣和恐怖的感觉。它象征邪恶、反动,如指阴险狠毒的人是“黑心肠”,不可告人的丑恶内情是“黑幕”,反动集团的成员是“黑帮”、“黑手”、“黑市”,把统治者为进行政治迫害而开列的持不同政见者的名单称为"黑名单",它又表示犯罪、违法,如称干盗匪行径叫"走黑道",称杀人劫货、干不法勾当的客店叫做"黑店",违禁的货物交易叫黑货、黑市,用贪赃受贿等非法手段得来的钱叫“黑钱”。黑在中国文化中具有贬义彩,多数代表不光彩的事物,常常用来和光明对比。颜的意义
黑(black)是西方文化中的基本禁忌,同样体现了西方人精神上的摈弃和厌恶。它象征死亡、凶兆
、灾难,如Black Mass安灵弥撒;to wear black for her father为她父亲戴孝;black words不吉利的话;a black letter day凶日。它象征邪恶、犯罪,如Black Man邪恶的恶魔;a black deed极其恶劣的行为;black guard恶棍、流氓;black mail敲榨、。它也象征耻辱、不光彩,如a black mark污点;black sheep败家子;a black eye丢脸、坏名声;black sheep害之马。它还象征沮丧、愤怒,如black dog沮丧情绪;The future looks black前途暗淡;He gave me a black look 他怒气冲冲地看着我。其再英语中常常是否定和反面的意思,和汉语中的意思很相似,都带有贬义彩。
颜词的象征意义在不同的民族文化里有着很大的差异,它们所表达的象征意义在不同民族语言中往往有不同的特点。一个民族的语言特点渗透着一个民族深厚的文化底蕴。中西经数千年的历史沉淀,形成了各具特的风貌和体系。这些独特的语言能够使语言更生动、有趣、幽默、亲切,更能形象地表达文章所要表达意思,也更能体现其文化的独特和韵味。因而,在学习中英语言时,准确地把握其存在的差异是学习这两种语言很好的途径和方式,也只有这样,才能更好地把握这两种语言,了解这两种语言的文化背景和其蕴含的丰富涵义。