《 送东阳马生序 》
余幼时即嗜学 。 家贫 , 无从致书以观 , 每假借于藏书之家 , 手自笔录 , 计日以还 。 天大寒 , 送马东阳马生序翻译砚冰坚 , 手指不可屈伸 , 弗之怠 。 录毕 , 走送之 , 不敢稍逾约 。 以是人多以书假余 , 余因得遍观书 。 既加冠 , 益慕圣贤之道 , 又患无硕师 、 名人与游 , 尝趋百里外 , 从乡之先达执经叩问 。 先达德隆望尊 , 门人弟子填其室 , 未尝稍降辞 。 余立侍左右 , 援疑质理 , 俯身倾耳以请 ; 或遇其叱咄 , 愈恭 , 礼愈至 , 不敢出一言以复 ; 俟其欣悦 , 则又请焉 。 故余虽愚 , 卒获有所闻 。
当余之从师也 , 负箧曳屣 , 行深山巨谷中 , 穷冬烈风 , 大雪深数尺 , 足肤皲裂而不知 。 至舍 , 四支僵劲不能动 , 媵人持汤沃灌 , 以衾拥覆 , 久而乃和 。 寓逆旅 , 主人日再食 , 无鲜肥滋味之享 。 同舍生皆被绮绣 , 戴珠缨宝饰之帽 , 腰白玉之环 , 左佩刀 , 右备容臭 , 烨然若神人 ; 余则缊袍敝衣处其间 , 略无慕艳意 , 以中有足乐者 , 不知口体之奉不若人也 。 盖余之勤且艰若此 。
送东阳马生序原文翻译
我年幼时就非常爱好读书。因为家中贫穷,无法得到书来看,常常向藏书的人家去借,亲自抄录,计算着日期按时送还。天气酷寒时,砚池中的水冻成了坚冰,手指不能屈伸,我仍不放松读书。抄写完后,赶快送还人家,不敢稍稍超过约定的期限。因此有很多人都愿意把书借给我,于是我能够遍观书。已经成年之后,更加仰慕圣贤的学说,又担心没有才学渊
博的人同我来往,有道德学问的前辈请教曾经跑到百里以外,拿着经书向乡里有道德学问的前辈请教。前辈道德和声望高,门人弟子挤满了他的屋子,他不曾把言辞放委婉些,把脸放温和些。我站着侍候在他左右,提出疑难,询问道理,俯下身子,侧着耳朵请教;有时遭到他的训斥,表情更为恭敬,礼貌更为周到,不敢答复一句话;等到他高兴了,则又去请教。所以我虽然愚笨,但最终获得学识。
当我外出求师的时候,背着书箱,拖着鞋子,行走在深山峡谷之中。隆冬时节,刮着猛烈的寒风,雪有好几尺深,脚上的皮肤都冻裂却不知道。到学舍后,四肢僵硬不能动弹,服侍的仆人拿着热水(为我)浇洗,用被子裹着我,很久才暖和起来。住在旅馆,我每天吃两顿饭,没有新鲜肥美的东西来享用。与我同住别的同学都穿着华丽的衣服,戴着用红帽带和珠宝装饰的帽子,腰间挂着白玉环,左边佩戴着刀,右边备有香囊,光鲜亮丽好像神仙一样;却穿着破破烂烂的衣服和他们生活在一起,但我毫无羡慕的心。因为心中有足以快乐的事情,所以不觉得吃的、穿的享受不如别人。我求学的辛勤和艰苦就是像这个样子啊!
发布评论