《青玉案·元夕》的注音和解释
《青玉案·元夕》我国宋代爱国词人辛弃疾所写的一首描写一首词,在描写元宵节盛况的同时,也发出来关于人生富有哲理的思考与感悟。下边整理分享部分这首词的拼音版本及注解译文。
清玉案·元夕
宋·辛弃疾
东风夜放花千树,更吹落,星如雨。宝马雕车香满关于元宵节的古诗路,风箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞。
娥而雪柳黄金缕,笑语盈盈暗香去。众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在灯火栏珊处。
【注解】
青玉案:词牌名。
元夕:夏历正月十五日为上元节,即元宵节,此夜称元夕或元夜。
花千树:花灯之多如千树开花。
星如雨:指焰火纷纷,乱落如雨。
宝马雕车:豪华的马车。
凤箫:指笙、箫等乐器演奏。
玉壶:比喻明月。亦可解释为指灯。
蛾儿:和“雪柳”“黄金缕”一样,原意指古代妇女元宵节时头上佩戴的各种装饰品。这里指盛装的妇女。
盈盈:声音轻盈悦耳,亦指仪态娇美的样子。
暗香:本指花香,此指女性们身上散发出来的香气。
他:泛指第三人称,古时就包括“她”。
千百度:千百遍。
蓦(mò)然:突然,猛然。
阑珊:零落稀疏的样子。
【译文】
彩车奇香四溢,都是来观灯的富贵人家。悠扬的箫声四处回荡,皎洁的明月渐渐西斜,鱼龙彩灯欢快飞舞,通宵达旦不觉困乏。
女子们打扮得似玉如花,蛾儿雪柳头上遍插,笑语盈盈地走过,一路上香气飘洒。我焦急地把她寻,在人中了千百回也不见她。突然间我一回头,不经意间却在灯火稀疏之处发现了她。
发布评论