送本陶潜集文言文全文翻译
    【原文】
    陶潜,字元亮,少怀高尚,博学善属文。颖脱不羁,任真自得,为乡邻之所贵。尝著《五柳先生传》曰:“环堵萧然,不蔽风日。短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。”其自序如此,时人谓之实录。其亲朋或载酒肴而往,潜亦无所辞焉。每一醉,则大适 融然 。未尝有喜愠之,惟遇酒则饮,时或无酒,亦雅咏不辍。性不解音,而畜素琴一张,弦徽不具,每朋酒之会。则抚而和之,曰:“但识琴中趣,何劳弦上声!”
    【译者】
    陶潜,字元亮,年轻的时候志向高远,学识渊博又善于写作。天资聪明而不拘小节,以真性情而高兴。被乡邻所看重。曾写《五柳先生传》,在里面说:“简陋的居室里空空荡荡,不能遮阳挡风,旧衣衫穿破了,盛饭的容器屡次空着,是安然自若的样子。”他自己这么说,当时的人也这样说。他的亲戚朋友有时带着酒菜来,陶渊明一点也不推辞。每当喝醉的时候,就舒舒服服地睡觉 。从没有高兴或生气的样子,只是见酒就喝,如果没酒,也可以不停地吟诵。
他不懂音乐,却有一张素琴,弦也不调音。每当朋友们来喝酒,就弹琴唱歌,说:“只要能领会琴中的乐趣,为什么非要有琴的.声音呢!”
    原文:五柳先生传翻译
    出自《晋书》
    《晋书》一百三十卷,包含帝纪十卷,志二十卷,本纪七十卷,载记三十卷,记述了从司马懿已经开始至晋恭帝元熙二年(年)年才,包含西晋和东晋的历史,用“载记”的形式兼述了十六国割据一方政权的兴衰。
    要点导引
    东晋时期的陶潜(陶渊明)在中国几乎就是个家喻户晓的名字。他外表恬静静穆,诗文充满著田园气息。陶渊明少年时胸怀大志,拒绝接受儒家思想,期望能建功立业。但在仕官了一个时期以后,现实而令他深感沮丧,他不愿与当政的人同流合污,便挑选了他隐退归耕的道路。他的名士风范和对生活朴素的爱好 ,影响了一代又一代的中国文人,乃至整个中国的文化都颇受其影响。