英语语言的静态特征与大学英语句子写作
英语六级作文范文                                                               
  摘 要: 汉语动词没有形态变化,词、短语和句子中都会出现大量的动词,使汉语呈现动态特征。英语动词有形态变化,除谓语动词外,其他动词则以名词等静态形式按其句法功能被置于句中相应位置,使英语呈现出静态特征。中国学生不了解这种语言特征差异,写出的英语句子往往是用英语词汇填充的汉语句子。文章拟从英汉语言的静态和动态特征差异探讨大学英语句子写作。
  关键词: 英语语言 静态特征 大学英语 英语写作
 
  大学英语写作水平的高低是衡量大学生英语水平的重要标准之一。而大学英语课程没有专门设置写作课。学生多半是通过背诵英语范文来提高英语写作能力。英语写作的基础是句子写作,而句子写作的基础又是建立在对英语语言规律的了解和掌握之上的。笔者批改大学英语四、六级作文时发现,大多数英语作文的每段开头和结尾几乎都是千篇一律,其余部分除语法
错误外都是词汇的堆积。这说明仅靠背诵英语范文是不能从实质上提高英语写作能力的。本文拟从英汉语言特征对比角度探讨大学英语句子写作,以期对从根本上提高英语写作能力的大学生有所帮助。
  一、汉语动态特征和英语静态特征
  “汉语中的动词没有词形变化”,动词无论充当什幺句子成分都只有一种形态,因此可“充当主语、谓语、宾语、表语、定语、状语和补语等”(冒国安,2004)。汉语的词、短语和句子中都会出现大量的动词,使汉语语言呈现动态特征。英语的动词有形态变化,并有限定动词和非限定动词的区别。除并列谓语,句子只能有一个限定谓语动词,其他动词都要转化为非限定动词或其他形式,也就是说,一个句子只有一个动词是最主要的动词(以作者的视角来确定),充当句子的谓语,其他动词则按照其逻辑语义和句法功能以谓语动词以外的形式(即非事件化的形式或相对静态的形式)被置于句中相应的位置。因此,英语语言呈现出静态的特征。“以英语为母语的人自然地多使用静态句”(陈德彰,2008)。
  二、英语静态句的表现形式
  所谓静态句是指,用非动态形式表达一个事件的句子。这种静态句本质上包含有动态的语义。如:
  1)i saw that the doctor arrived.我看见医生来了。
  2)i saw the doctor’s arrival.(同上)
  例1)和例2)都含有两个事件,其中例1)的黑体部分是动态形式,从属于i saw事件,例2)的黑体部分被实体化成了一个事物,是静态形式,充当saw的宾语,但仍表达一个事件的动态语义。这种静态特征在词汇的语法范畴(即词类)上依次表现为:1?郾名词(化)、2?郾动名词、3?郾介词词组、4?郾副词、5?郾不定式、6?郾分词、7?郾形容词。从一个事件对应一个简单动词的语义实体(即一个简单句)上看,除谓语动词为动态的述谓形式外(谓语动词是一个句子的核心),其余都为非事件化形式,即静态形式。以上七种词类的静态程度从1到7越来越弱。
  1?郾名词(化):名词常表达一个事物概念,名词化即动词、形容词等词类被用作名词的现象。名词(化)是英语中最强的静态表达形式。凡含有一个简单动词的简单句,如svo,s
vo或s+be+adj,其谓语部分v或adj.都可以用名词来表达,其余部分则通过介词等形式和该名词组成名词短语。如:
  3)the thief’s confession of guilt closed the case.小偷承认有罪,案件就此结束。
  例3)的黑体部分包含两个事件,两者为补位关系,其动态的原始形式为“the thief confessed that he was guilty”,谓语动词confessed和was guilty分别被名词confession和guilt替代,但仍表达两个事件语义,只是由原来的动态形式表达改为静态形式表达。
  2?郾动名词:动词一旦带上-ing后缀,便具有了静态的特征,动名词实为行为抽象名词转化而来,表示一般的、抽象的活动或客观存在的现象,因此是仅次于名词(化)的静态表达形式。如:
  4)arranging flowers is a favourite pastime of mine.插花是我最喜爱的消遣方式。
动词意义很重,因此常常用来替代动词。如:
  5)they are in need of funds.他们需要资金。
  6)the blind man is feeling in the room for the table.这个盲人在房间里摸着寻桌子。
  4?郾副词:静态表达的副词实际指形容词转化过来的。因此这样的副词实际表达了某个事件。有些副词,特别是方位副词,在特定语境中往往表达动态语义。如:
  7) he is wonderfully patient.他的忍耐功夫令人吃惊。
  8) i rushed over to help him up.我赶紧过去扶他站起来。
  5?郾不定式:不定式是非限定动词的形式之一,从其充当主语、表语、定语和宾语等句法功能上看,不定式具有表述概念的功能,即以静态角度和形式来表达动态语义。如:
  9)to act like that is childish.这样做太孩子气了。
  6?郾分词:分词的静态程度实际已经很低了,但依然没有限定动词那样动态十足。比如充当定语和状语的分词分别可以替代定语从句和状语从句,但不像从句中的限定动词那样是完全动态的,因此我们把分词也归为静态的形式。如:
  10)he pointed out the growing tension.他指出,紧张局势日趋加剧。
  11)looking up,the secretary greeted me.秘书抬起头来,向我打了声招呼。
  7?郾形容词:形容词已经和限定动词比较接近了,但形容词往往都是表示事物的属性,属于描写类,因此无论是形容词充当表语、定语还是补语都是静态的表达方式。如:
  12)they are aware of the importance of education.他们已经意识到了教育的重要性。
  13)the clean office delighted all of us.办公室干干净净的,我们都很高兴。
  14)we consider bob very capable.我们认为鲍勃很能干。
  三、结语
  英汉语言的特征之所以有如此大的差异有很多方面的原因,而思维方式的差异是其中的主要原因之一。英语民族总是从客观事实出发,强调客观事实本身对人的影响,因此句子多以静态形式展现出来;而汉语民族总是以人为叙事的出发点,强调人和事物之间的行为关系,所以以动态形式为主。以上对比和分析告诉我们,在学习英语写作时要多观察英语的静态特征及其表现形式,逐步培养这种意识。这种意识越强,写出的英语句子就越地道,英语的味道就越浓。
 
  参考文献:
  [1]陈德彰.中国人最易犯的英汉翻译错误[m].北京:中国书籍出版社,2008.
  [2]冒国安.实用英汉对比教程[m].重庆:重庆大学出版社,2004.
  [3]潘文国.汉英语言对比概论[m].北京:商务印书馆,2010.