世说新语仇隙篇第三则翻译及原文拼音版
世说新语·仇隙篇·第三则稚的拼音
原文
王大将军执司马愍王,夜遣世将①载王于车而杀之,当时不尽知也。虽愍王家亦未之皆悉,而无忌兄弟皆稚。王胡之③与无忌,长甚相昵。胡之尝共游,无忌入告母,请为馔。母流涕曰:“王敦昔肆酷汝父,假手世将。吾所以积年不告汝者,王氏门强,汝兄弟尚幼,不欲使此声著,盖以避祸耳。”无忌惊号,抽刃而出,胡之去已远。
字词注释
①司马愍王:司马承(264年—322年),一名丞,或氶,字敬才,一说字元敬,河内温县(今河南温县)人。晋朝宗室、将领,司马懿六弟司马进之孙,谯刚王司马逊次子。在王敦之乱中起兵讨伐王敦,被困于长沙后被擒。王廙(yì,276—322),字世将。琅琊临沂(今山东临沂)人。东晋著名书法家、画家、文学家、音乐家,丞相王导、大将军王敦的族弟,晋元帝司马睿的姨弟,“书圣”王羲之的叔父。在王敦之乱中,被王敦任命为平南将军、荆州刺史,世有“王平南”
之称。
②无忌:司马无忌(?—350年),字公寿,河内温县(今河南温县)人,谯愍王司马承之子。曾参与入蜀灭成汉之战。
③王胡之:字修龄,是王廙的儿子。
翻译
王敦抓住了愍王司马丞,夜里让王廙在车里杀死了他,当时的人们不是都知道这件事。就算是愍王家里的人也不是都知道,而司马丞的儿子无忌兄弟还都年幼。王廙的儿子王胡之和无忌长大后关系很好。王胡之曾经跟无忌一起游玩,无忌进内室告诉母亲,请她准备饭食。他母亲流着泪说:“王敦过去肆意地残害你父亲,借王廙的手杀了他。这么多年来我都不告诉你们,是因为王家势力强大,你们兄弟还年幼,不想宣扬这件事,只是为了避祸。”无忌震惊号哭,拔刀出了内室,可是王胡之已经走远了。
感悟启示
杀父之仇,不可不报,可是王胡之在这件事上何错之有呢?仇恨总是能让人失去理智,恨屋及乌。
原文朗读
Your browser does not support the audio element.