突变  是我们进化的关键
it is the key to our evolution.
它让我们从单细胞生物体
It has enabled us to evolve from a
进化成这个星球的主宰物种
into the dominant species on the planet.
这个过程很缓慢
This process is slow,
通常需要千百万年
normally taking thousands and thousands of years.
但每隔几十万年  进化就会突然跃进
But every few hundred millennia, evolution leaps forward.
X战警
波兰  1944年
密西西比州  默里迪恩市
相隔不远的未来
尼亚加拉瀑布  往北
Niagara Falls. Up...
加拿大落基山脉
the Canadian Rockies,
然后离安克雷奇只有几百英里了
and then it's only a few hundred miles to Anchorage.
那里不会太冷吗
Well, won't it be kind of cold?
追求的就是寒冷  傻瓜
Well, that's the point, stupid.
不然就不算是冒险了
Otherwise, it wouldn't be an adventure.
那你打算什么时候去
And when are you gonna do this?
我不知道
I don't know.
高中毕业  上大学前
After high school. Before college.
玛丽
Marie!
-我不知道他是怎么了  -大卫
- I don't know what happened to him. - David?
我不知道  我只是碰了他而已
I don't I just touched him.
我没想伤害他
I didn't- I didn'
-叫救护车  -别碰我
- Call an ambulance! - Don't touch.
-宝贝  -离我远点
- - Just get away from me!
-快叫救护车  -别碰我
- Call an ambulance! - Don't touch me!
女士们先生们
Ladies and gentlemen,
我们正在见证又一场人类进化的开端
we are now seeing the beginnings of another stage of human evolution.
这些突变特征从青春期开始显现
These mutations manifest
通常由强烈的情感压力触发
and are often triggered by periods of heightened emotional stress.
谢谢你  葛雷女士  这很有教育意义
Thank you, Ms. Grey. It was quite educational.
然而  你未能阐述
However, it fails to address the issue
本次听证会的重点
that is the focus of this hearing.
三个词  变种人  是否  危险
Three words: Are mutants dangerous?
恐怕这么问不公平  凯利参议员
I'm afraid that's an unfair question, Senator Kelly.
毕竟  就算是汽车
After all, the wrong person
如果司机有问题  也会变得很危险
behind the wheel of a car can be dangerous.
所以开车需要驾照
Well, we do license people to drive.
是没错  但生存不用执照
Yes, but not to live.
参议员  一个不争的事实是
Senator, it is
x战警一共有几部
那些亮明身份的变种人
that mutants who have come forward and revealed
遭受的是恐惧  敌对  甚至暴力对待
have been met with fear, hostility, even violence.
正是由于这种长期存在的敌对关系
It is because of that
我敦促参议院对变种人注册法案投反对票
that I am urging the Senate to vote against mutant registration.
强制变种人暴露自己
To force mutants to expose themselves
-只会...  -暴露自己
- will only further- - Expose themselves?
我想知道  变种人体到底有什么需要隐藏的
What is it the mutant community has to hide
以至于让他们如此害怕公开身份
that makes them so afraid to identify themselves?
-我没说他们在隐藏  -我来告诉你
- I didn't say they were hiding. - Let me show you
到底有什么被隐藏起来了  葛雷女士
what is being hidden, Ms. Grey.
我这里有一份已证实的变种人名单
I have here a list of names of
都是生活在美国境内的
living right here in the United States.
-凯利参议员  -伊利诺伊州有个女孩
- - Now, here's a girl in Illinois
可以穿墙破壁
who can walk through walls.
那么  有什么能阻止她进入银行金库
Now, what's to stop her from walking into a
或者进入白宫  或者进入各位的家里呢
or into the White House or into their houses?
-凯利参议员  -甚至有传言称  葛雷女士
- Senator Kelly- - And there are even rumors, Ms. Grey,
有些强大的变种人
of mutants so powerful
甚至能进入我们的大脑  控制我们的想法
that they can enter our minds and control our thoughts,
剥夺上帝赋予的自由意志
taking our God-given free will.
我觉得美国人民有权利决定...
I think the American people deserve the right
他们的孩子要不要与变种人一起上学
whether they want their children to be in school with mutants,
被变种人教导
to be taught by mutants.
女士们先生们
Ladies and gentlemen,
变种人是真实存在的
the truth is that mutants are very real,
他们就在我们中间
and they are among us.
-我们必须知道他们的身份  -没错
- We must know who they are. - That's right!
最重要的是  我们必须知道
And, above all, we
他们的能力
what they can do.
埃里克
Eric.
你来这里做什么
What are you doing here?
你都已经知道答案了  为什么还明知故问
Why do you ask questions to which you already know the answers?
别放弃他们  埃里克
Don't give up on them, Eric.
你叫我能怎么办  查尔斯
What would you have me do, Charles?
我早就听过这些观点了
I've heard these arguments before.
那是很久之前的事了
It was a long time ago.
人类已经进化了
Mankind has evolved since then.
是啊
Yes,
进化成我们
into us.
你在窥探我的想法吗  查尔斯
You sneaking around in here, Charles?
你在什么
Whatever are you looking for?
我在希望
I'm looking for hope.
我会把希望给你带来  老朋友
I will bring you hope, old friend.
我只要一样回报
And I ask only one thing in return.
别给我碍事
Don't get in my way.
我们才是未来  查尔斯  不是他们
We are the future, Charles, not them.
他们不再重要了
They no longer matter.
加拿大  阿尔伯塔省北部
到了
This is it.
我们这是在哪儿
Where are we?