九成宮醴泉銘碑全文
九成宮醴泉銘,秘書監檢校侍中钜鹿郡公,臣魏徵奉敕撰。維貞觀(六)年孟夏之月,皇帝避暑乎九成之宮,此則隋之仁壽宮也。冠山抗殿,絕壑為池,跨水架楹,分岩聳闕,高閣周建,長廊四起,棟宇膠葛,台榭參差;仰視則迢遞百尋,下臨則崢嶸千仞,珠壁交映,金碧相暉,照灼雲霞,蔽虧日月。觀其移山回澗,窮泰極奢,以人從欲,良足深尤。至於炎景流金,無鬱蒸之氣;微風徐動,有淒清之涼,信安體之佳所,誠養神之勝地,漢之甘泉不能尚也。
皇帝爰在弱冠,經營四方,逮乎立年,撫臨億兆;始以武功壹海內,終以文德懷遠人:東越青丘,南逾丹徼,皆獻琛奉贄,重譯來王;西暨輪台,北拒玄闕,並地列州縣,人充編戶;氣淑年和,邇安遠肅,生鹹遂,靈貺畢臻,雖藉二儀之功,終資一人之慮。遺身利物,櫛風沐雨,百姓為心,憂勞成疾,同堯肌之如臘,甚禹足之胼胝,針石屢加,腠理猶滯。爰居京室,每敝炎暑,下請建離宮,庶可怡神養性。聖上愛一夫之力,惜十家之產,深閉固拒,未肯俯從,以為隋氏舊宮,營於曩代,棄之則可惜,毀之則重勞,事貴因循,何必改作。於是斫雕為樸,損之又損,去其泰甚,葺(qi)其頹壞,雜丹墀以沙礫,閒(jian)粉壁
然昔之池沼,咸引谷澗,宮城之內,本乏水源,求而無之,在乎一物,既非人力所致。聖心懷之不忘。粵以四月甲申朔旬有六日已亥,上及中宮,曆覽台觀,閒步西城之陰,躊躇高閣之下,俯察厥土,微覺有潤,因而以杖導之,有泉隨而湧出,乃承以石檻(jian),引為一渠。其清若鏡,味甘如醴,南注丹霄之右,東流度于雙闕;貫穿青瑣,縈帶紫房;激揚清波,滌蕩暇穢;可以導養正性,可以澄瑩心神。鑒映形,潤生萬物,同湛恩之不竭,將玄澤之常流,匪唯乾象之精,蓋亦坤靈之寶。謹案:《禮緯》雲:王者刑殺當罪,賞錫當功,得禮之宜,則醴泉出於闕庭。《鶡冠子》曰:“聖人之德,上及太清,下及太寧,中及萬靈,則醴泉出”。《瑞應圖》曰:王者純和,飲食不貢獻,則醴泉出。飲之令人壽。《東觀漢記》曰:“光武中元元年,醴泉出京師,飲之者痼疾皆愈”。然則神物之來,實扶明聖;既可蠲茲沉痼,又將延彼遐齡。是以百辟卿士,相趨動,我後固懷撝挹,推而弗有,雖休勿休,不徒聞於往昔,以祥為懼,實取驗於當今。斯乃上帝玄符,天子令德,豈臣之末學所能丕顯?!但職在記言,屬茲書事,不可使國之盛美,有遺典策敢陳實錄,爰勒斯銘。其詞曰:唯皇撫運,奄壹(寰)宇,千載膺期,萬物斯睹;功高大舜,勤深伯禹,
粉晶絕後(光)前,登三邁五。握機蹈矩,乃聖乃神,武克禍亂,文懷遠人:(書)契未紀,開闢不臣,(冠)冕並襲,琛贄咸陳。大道無名,上德不德,玄功潛運,幾深莫測。鑿井而飲,耕田而食,靡謝天功,安知帝利。上天之載,無臭無聲,萬類(資)始,品物流形,隨感變質,應德效靈,介焉如響,赫赫明明。雜遝景福,葳蕤繁祉:雲氏龍官,龜圖鳳紀,日含五,烏呈三趾,頌不輟工,筆(無)停史。上善降祥,上智斯悅,流謙潤下,潺湲皎潔,萍旨醴甘,冰凝鏡澈,用之日新,挹之無竭。道隨時泰,慶與泉流。我後夕惕,雖休弗休,居崇茅宇,樂不般游,黃屋非貴,天下為優。人玩其華,我取其實,還淳反本,代文以質,居高思墜,持滿戒(溢);念茲在茲,永保貞吉。兼太子率更令勃海男歐陽詢奉敕書。
林恺俊九成宫醴泉铭碑全文【译文】
贞观六年夏历四月,皇帝在九成宫避暑。这里原是隋代的仁寿宫。覆盖着山野而兴建宫殿,截堵山谷以形成池沼(zhǎo)和护城河。跨水立柱以架桥,辟险峻之地建起耸立的双阙(què),周围建起高阁,四边环绕长廊,房舍纵横错杂,台榭(xiè)参差交错;仰望高远可达百寻,俯看峻峭亦达千仞,辉煌如珠玉相映,金和碧交辉,其光彩能灼(zhuó)云霞,
黄奕图片其高峻能达日月。看他兴建宫殿使山移润回,极尽奢侈之能事,因为人们的这种纵欲态度,实在应该痛加责备。至于当热度可以溶化金属的酷热暑天,这里却无闷湿蒸热的气温;微风徐徐吹来,带来清凉的舒适,确是居住的好场所,实为调养精神的胜地,汉代的甘泉宫是不能超过它的。
美国最美女星皇帝二十岁时,就从事策划和组织统一天下的活动,到了三十岁时,就做了亿万百姓的君主;开始是用武力统一中国,后来又以高度的文明道德使远方的国家和民族亲附:东边越过青丘,南边越过开徼(jiǎo),那些国家和民族都奉献珍宝以为晋(jìn)见之礼,经过不同语种的;辗转翻译而来朝见;西到轮台,北抵(dǐ)玄阙,都并入版图而设置地方州县,把那里的人民编入户籍(受朝廷管辖);国王的演讲读后感阴阳之气温和, 年景风调雨顺,远近都和平肃敬,一切生物也各得其所,神灵都来降福,这虽然是凭借天地的功德,但毕竟要依靠皇帝一个人的谋略。(皇帝)舍身以利天下黎民,风里来雨里去,一心为百姓着想,忧国忧民积劳成疾,皮肤和尧(yáo)帝一样变成了干肉的形态,手脚上结的趼(jiǎn)子超过了大禹(yǔ),虽经针刺石砭(biān),而血脉仍不通畅,住在京都,炎热的暑天往往使人疲困不堪,臣请求另建(避暑)行宫,庶(shù)几可以疗养从而心旷神怡。圣天子爱护每一个黎民的劳力,痛惜民间户籍编制中最小单位的财货,坚决拒绝,不肯听从臣的请求,提出隋代建筑的旧宫殿,
是过去建造的,舍弃它感到可惜,毁掉它又会重新劳民伤财,应当沿袭既成的事实,又何必重新改作呢!于是去掉隋代旧宫的文饰而使之变得质朴,一再节俭,把原来过多奢华的部分去掉,把已经损坏的部分加以修正,使原来殿前红石阶(jiē)夹杂着沙砾(lì),原来白的墙壁夹杂着新涂的泥土;土阶与原有的玉砌相接,茅屋连着原有的琼(qióng)室。仰看原有宫殿的壮丽,可吸取过去隋代由奢侈而败亡的教训,俯察今天修葺(qi)的求卑求俭,足以作为后嗣(sì)子孙的楷模,正体现了“至德之人(表面上)没有什么作为,大圣不妄自制作”的精神,他们竭尽全力(大兴土木),其成果却使我安享了。陕西咸阳中考成绩查询
发布评论