《春晓》原文、翻译及赏析
《春晓》原文、翻译及赏析蔡明胸1
原文:
横溪堂春晓
宋代:虞似良
一把青秧趁手青,轻烟漠漠雨冥冥。
东风染尽三千顷,白鹭飞来无处停。
上海 钓鱼译文:
一把青秧趁手青,轻烟漠漠雨冥冥。
将一把青的秧苗,插入水中。那秧苗瞬间变得青葱。就好似农夫的手,将它染绿。天空中,飘洒着朦胧如烟的细雨。
东风染尽三千顷,白鹭飞来无处停。
和煦的春风,吹绿了无边无际的稻田。白鹭飞来,望着那无涯的青翠,竟不到落脚的地。
注释:
一把青秧(yāng)趁手青,轻烟漠漠雨冥(míng)冥。
青秧:绿的秧苗。趁手:顺手、就手。趁,随即。轻烟:淡淡的烟雾。漠漠:烟雾迷漫的广大无边的样子。冥冥(mǐng):形容天气昏暗。雨冥冥:天气阴沉沉的,将要下雨。
东风染尽三千顷(qǐng),白鹭(lù)飞来无处停。
染尽:这里形容春风把田里的稻苗全部吹绿,好像用绿染过似的。三千顷:形容稻田面积广阔。顷,地积单位,一顷等于一百亩。白鹭:水鸟名,羽毛洁白,腿长,能入水捕食鱼虾。方。趁手青:插秧下田,随手就青。漠漠:漫无边际。冥冥:昏暗的样子。染:这里指东风把秧苗吹成青。东风:春风。整首诗没有一个字用到绿,可出现在我们面前的是一片生意盎然的绿,一幅人和自然和睦交融的春之画卷,生机勃勃。
赏析:
首句一把青秧趁手青,写插下的秧苗迅速返青,说明春天孕育着强大的生命力。前一个做形容词,后一个做动词。第二句轻烟漠漠雨冥冥,写春天的季节特点:薄雾弥漫,细雨朦朦,这正是万物生长的好时机。这样的天气特点,是江南水乡春天常见的景象,有鲜明的地区彩。第三句东风染尽三千顷写春风吹绿了广阔的田野。这里用东风代替春风,并用染尽强调春风的力量。到底染尽了什么?诗人不说,也不需说,读者自然会想到和煦的春风把一望无际的稻田都吹绿了,大地好像用绿染过似的,到处都充满了无限的生机。第四句白鹭飞来无处停以白鹭飞来没有落脚的地方作结,反衬禾苗长得密密麻麻,热情歌颂农民的辛勤劳动改变了大地的面貌。
天上细雨霏霏,地上绿茵一片,农民们正在弯着腰插秧,田野上白鹭飞翔,这就是诗人描绘的一幅江南田园风光图,而这幅图画中突出一个字,展示了春风春雨的力量。诗歌画面鲜明,语言优美,情趣盎然。
《春晓》原文、翻译及赏析2
春晓
朝代:唐代
作者:孟浩然
原文:
春眠不觉晓,处处闻啼鸟。
夜来风雨声,花落知多少。
翻译:
春日里贪睡不知不觉天已破晓,搅乱我酣眠的是那啁啾的小鸟。昨天夜里风声雨声一直不断,那娇美的春花不知被吹落了多少?
注释
晓:天刚亮的时候,春晓:春天的早晨。不觉晓:不知不觉天就亮了。啼鸟:鸟的啼叫声。知多少:不知有多少。
赏析:
《春晓》是一首惜春诗,看似极为口语化,却既有悠美的韵致,行文又跌宕起伏。作者以不知——知;知—— 的句式,将春天的景物展现给读者。不知清晨,但却知道报晓的鸟儿鸣叫;知道春风春雨的光顾,却不知道落英多少。诗人就是这样在反复周折的句式中来描写大好春光的。全诗以清新活泼、明朗畅晓的语言来描写春天的秀丽景,抒发诗人内心萌发的深厚春意,墨淡而意浓,景美而情切,并且给人留下鸟啼无意,而落花有情的不尽韵味。
《春晓》原文、翻译及赏析3
春晓
半欲天明半未明,醉闻花气睡闻莺。
猧儿撼起钟声动,二十年前晓寺情。教师节内容
翻译
夜已过半,但天将亮未亮,在醉梦温柔乡中,却花气馥郁、莺啼娇啭,缠绵悱恻令人难舍。
黄小犬撼动寺钟,划破寂静的夜空,令人不禁想起二十年前的一个黎明在普救寺中发生的情事。黄晓明整容
注释
春晓:一作春晚,似作为《莺莺传》之张本。
花气:花的香气。
猧:黄小犬。
创作背景
此诗或元和十四年(819)作于虢州。当时距元稹初识双文(即莺莺)已经过去整整二十年了,但是由于天欲明未明、人半梦半醒之际的钟声,契合了当年的特定情境,便立即引动那二十年前晓寺情,使得怀念和怅惘交织,心潮起伏,久久不平静,因作此诗。
赏析
《莺莺传》中有莺莺复张生信,文词并茂,早已脍炙人口,却将元稹先赠莺莺之诗略而未录。文中只略称:明年文战不胜,遂止于京因贻书于崔,以广其意。而此诗被大多学者视为《莺莺传》之张本。
首句半欲天明半未明,写两情如胶似漆,不料却又天将拂晓,幽期密约恨短;次句醉闻花气睡闻莺,写醉梦温柔乡,花气馥郁,莺啼娇啭,缠绵悱恻难舍。醉闻句互文连属,犹言醉而卧,闻到花香,听见莺啼,妙语双关。
第三句儿撼起钟声动,写的是黄小犬撼动寺钟,划破寂静的夜空;结句二十年前晓寺情的,正是《莺莺传》中所谓:张生游于蒲,蒲之东十馀里,有僧舍曰普救寺为张生寓居所在。晓寺情正是诗的前三句所叙的情与事。同时也合于《莺莺传》叙张生、崔莺莺合欢之词,即有顷,寺钟鸣,天将晓,红娘促去……及明,睹妆在肩,香在衣。二十年前山寺如约幽期那销魂的春日拂晓,令人难忘。此结尾含蕴深长。
陈寅恪先生说,明乎此,则知《春晓》所写一段难忘的恋情,实即诗人元稹与双文(即莺
莺)缱绻之情。说这首诗是《莺莺传》之张本,实不过分。结句晓寺情又照应题目,渲染题旨,含蓄深蕴,耐人寻味。无论是内容与形式、体裁与风格,都达到了和谐与统一。
《春晓》原文、翻译及赏析4
《春晓》原文
/孟浩然
春眠不觉晓,处处闻啼鸟。
夜来风雨声,花落知多少。
《春晓》注释
1.晓:早晨,天明,天刚亮的时候。
2.闻:听见。啼鸟:鸟啼,鸟的啼叫声。演员于洋
3.夜来:昨夜。
4.知多少:不知有多少。知:不知,表示推想。
《春晓》翻译
春夜酣睡天亮了也不知道,醒来只听到到处有鸟儿啼叫。想起昨夜里风声紧雨声潇潇,花儿不知道被打落了多少?
《春晓》赏析
孟浩然是盛唐时期的著名诗人。他以清淡秀丽的诗句,着意描绘自己了解的田园和山水,自然明快,给唐代诗坛带来一股清新的风。李白、杜甫等人对他毫不吝惜美誉之辞,李白称其高山安可仰,徒此揖清芬”(《赠孟浩然》),杜甫赞其复忆襄阳孟浩然,清诗句句尽堪传”(《解闷十二首》)。孟浩然的山水诗往往从大处落笔,描绘大自然的广阔图景。如中流见匡阜,势压九江雄”(《彭蠡湖中望庐山》)藕种植气蒸云梦泽,波撼岳阳城”(《临洞庭上张丞相》)野旷天低树,江清月近人”(《宿建德江》)等等。但他更善于捕捉生活中的诗意感受,不过是写一种闲适自得的情趣,并无十分厚重的思想内容,然而各种感觉写得细腻入微,诗意盎然。