秦晋峭■之战
原文:冬,晋文公卒。庚辰,将化(埋葬。一说停放灵柩)于曲沃(晋国旧都,晋国祖庙所在地,在今山西闻喜)。出缝(晋国国都,在今山西翼城东南),也(装有尸体的棺材)有声如牛。卜偃(掌管晋国卜筮的官员,姓郭,名偃)使大夫拜,曰:
“君命大事(指战争。古时战争和祭祀是大事。君命大事:国君发布关于大事的命令)将
有西师(西方的军队,指秦军)过轨(越过。轶,超越)我,击之,必大捷
o
杞子自郑吐(派)告于秦曰:“郑人使我掌其北门之管_(钥匙),若潜师(秘密出兵。
潜:暗中)以来,包(郑国)可得也。”穆公访(咨询)诸蹇叔。蹇叔曰:“劳师以袭也
(远方的郑国),非所闻也。师劳力竭,远主(远方郑国的君主)备之,也t(大概)不可乎?师之所为,郑必知之,勤_(劳苦)而无叵(所得),必有悖心(怨恨之心)。旦(况且)行千里,其(同“岂”难道)谁不知?”公衽(辞谢,没有采纳)焉。召孟明(秦国将领百里孟明视,姓百里,名视,字孟明,百里奚之子)、叫乞(西乞术,姓蹇,字“西乞”名术,蹇叔的儿子)、营乙(白乙丙,蹇叔的
儿子,名“丙”,字“白乙”,姓“蹇”),使出师于东门之外。蹇叔哭之,曰:“孟子(对孟明的尊称)!吾见师之任(出征)而不见其人(回来)也!”公使谓之曰1一;尔何知!中寿,尔墓之木拱飞!(“中寿”至■矣”如果你只活到一般老人的寿命,你墓地上的树木应该已经长到两手合抱那么粗了。中寿:大多数老人的寿命。拱:两手合抱)”。
蹇叔之子与(参加)师,哭而送之曰:“晋人御(狙击)师必于峭'。峭有二陵焉:其
南陵,夏后(君主,帝王)皋之墓也;其北陵,文王之所辟(同“避”,躲避)风雨也。
必死是问,余收尔骨焉—(兼词,于之,到那里)。”
秦师遂文(向东进)。
三十三年春,秦师过周北门(周都城洛邑的北门),左左(战车的左右卫,左持弓,
右持矛,中驾车)免胄而下,超也(一跃而上车。指秦军刚一下车又跳上车去)者三百乘。
王孙满(周襄王之孙,周大夫)尚幼,观之,言于王曰:“秦师轮_(轻狂)而无礼,必败。
轻则寡谋,无礼则脱_(脱略,粗心大意,纪律松弛)。入险(险境)而脱,又不能谋,能
无败乎?”
及滑,郑商人弦高将市_(做买卖)于周,遇之,以乘韦工(用四张熟牛皮作为先行的
礼物。古人送礼必有先行礼物。乘,数词“四”,古时一车四马称为一乘,因一乘有四马,
故乘又常作数词“四”用。韦,经过加工的熟牛皮。先,指先行的礼物),牛十二,犒师,
曰:“寡君(谦词,我国国君)闻吾土(您)将步皿(行军)出(经过)于敝邑(敝国),
敢(敬辞,冒昧地)犒从者(跟从的人)。不胜(富裕)敝邑,立(如果;假如)从者之渲
(久留),里(留居,住)则具(供给)一日之积.(食粮),行则备一夕之卫(保卫,指
保卫工作)。”且(并且)位(名词,使者)遽(送信的快车;驿车)告于郑(此句说:
商人弦高使人用送信的快车到郑国报信)o
郑穆公便_(使者)a(察看)客组(宾馆),则束载(束,捆束。束载,捆束行装,收拾兵车)、w(同“砺”,磨刀石,引中为磨砺)兵、林(喂养)马矣。使皇武子(郑大夫)更(辞谢。指辞谢为保卫郑国而驻守在郑国的秦国大夫等人,要他们离开)焉,日:
“吾子淹久于敝邑,唯是脯—(干肉)、资(同“粢”,粮食;干粮)、任(xi,鲜肉;一说干肉。前说是)、至(已宰杀的或尚未宰杀的牲畜)竭矣。过(使得)吾子之将行也,郑之有原圃(兽园名),犹秦之有具囿(兽园名)也,吾子取其麋鹿,以RL(安静,安宁,使动)敝邑(此两句意思是说,你们走时可以猎取麋、鹿等野兽,以便让我国得到安宁的机会),若何?”
杞子狸(逃奔)齐,逢孙、杨孙奔宋。
孟明日:“郑有备矣,不可裳(希望)也。攻之不正(取胜),围之不继(包围又没有增援的部队。继,后继的军队),吾共(语气词,可译为“还是”)还也。”灭滑而还。……
晋原轸(即先轸,因封地在原[今河南济源西北]故称)日:“秦违蹇叔,而以(因为)贪(贪婪)勤氐(使民劳苦不堪。勤,使动用法),大爰(奉送、赐予)我也。包名词,奉送的东西)不可失,敌不可逞(放纵;此指轻易放过)。纵敌患生;违天不但(吉利)。必隹(讨伐,截击)秦师!'‘栾枝(晋大夫)日:“未报秦迤(秦国的恩惠)而伐其师,里(难道)为死君(此时晋文公已死,但还未安葬,故称死君。晋文公曾在外流亡十九年,后得秦穆公的帮助,才回国即君位)乎?”先轸日:“秦不工(举哀)吾丧而但(讨伐)吾同姓(同姓国家。晋、郑二国均为姬姓,故先轸有此说),秦则(就是)无礼,何旭(施恩,此处意为“报答”)之为(“何施之为”为宾语前置句,即“施何”。此句意为还报什么恩)?吾闻之:‘一日纵敌,数世之患(祸患)也‘。谋(名词,考虑、打算)及(到)子孙,可谓
描写雪的片段死君乎(可说是为了已死的国君吧)!”遂发命,遽(急速;快速)工(调动)姜戎(秦晋之间的一个部族,与晋国友好)。工(指晋文公之子晋襄公)墨(名词活用为动词,染黑)衰经(cuidie丧服。衰,麻衣。经,麻腰带。本应为白,现因军事需要染黑,以免不吉利),梁弘(晋大夫)他(驾驾)成(此指战车),莱驹(晋大夫)为右(右:车之右,此指在车右边的武士。为右,做在车右边保卫君王的武士)。
夏(夏季)四月辛巳(四月十三日),败秦师于崂,获(俘虏)百里孟明视、西乞术、白乙丙以归。遂L(用如动词,穿着黑的丧服)以葬文公,晋于是始墨(从此丧服均用黑)。
文嬴(晋文公的夫人,秦穆公的女儿)请三帅(“请”后省略“释”。此句意:替三请求[即求情]),日:“他(指三帅)实因(挑拨离间)吾,(二君,指秦、晋二国国君。构二君,挑拨二国国君的关系),室君(对其父秦穆公的谦称)若得而食之,不工.(满足。此二句意为:秦穆公如果得到这三个人,就是吃了他们的肉都不解恨),君何星(敬辞,辱没,劳驾)过(杀、惩罚)焉?使归就戮(受戮刑)于秦,以逞(满足)寡君之志(心愿),若何?”公许之。
先轸如(动词,朝见),问秦囚。公日:“夫人请之,吾舍一(放)之矣。”先轸怒日:“武夫力而也(擒)道(“之于”的合音)火(此指战场),妇人直(短暂的时间,此指在很短的时间内)而史(赦免、放走)诸国,堕(hui,同“糜”,毁坏)军实(战果)而至(助长)寇仇,亡无日矣!”不顾而唾(
不顾晋襄公在跟前,就随地吐唾沫)0公使阳处父(晋大夫)追之,及诸河,则在舟中矣。释_(解下)左骏(左边的马),以公鱼(命令,这里意为“名义”)赠孟明。孟明稽首日:“君之惠,不必(用)累臣(累,捆绑,臣,孟明自称。累臣,被捆绑人,指俘虏,这里是孟明自指)衅鼓(杀人把血涂在
鼓上。古代凡重要器物[如钟鼓等]制成,要杀牲以祭,把血涂在上面。叫“衅”),使归就戮于秦,寡君之以为戮(之以为戮:以之为戮,意谓如果因此而杀我),死且不朽(此句意为,死了也不会忘记这个恩德。言外之意,不会忘记这个仇恨)。若丛(遵从;遵照)君座(恩惠)面免之(不杀我。之,代词代杀戮之刑),三年将拜君也(赐:恩赐。此句意思是三年后要兴师报仇)。”
秦伯素服(穿着白丧服。服,用如动词,穿。)邻区(等候在郊外。次,停驻),乏(同“向”,面向)呃(军队)而哭,日:“孤违蹇叔,以史(使动用法)二三子(指百里孟明等人),孤之罪也。”不也(废弃,撤职)孟明,日:“孤之过也,大夫何罪?L (况且)吾不以一直(sheng,眼病,借指一般的疾病,引中为小的过失)掩大为(指大的功劳)。”
K译文]
冬天,晋文公去世了。十二月十二日,要送往曲沃停放待葬。刚走出国都绛城,棺材里发出了像牛叫的声音。卜官郭偃让大夫们向棺材下拜,说:“国君发
布军事命令,将有西方的军队越过我们的国境,我们袭击它,一定会获得全胜。”
杞子从郑国派人向秦国报告说:“郑国人让我掌管他们国都北门的钥匙,如果偷偷派兵来袭击,郑国就可以得到了。”秦穆公为这事征求蹇叔的意见。蹇叔说:“兴师动众去袭击远方(的国家),我没有听说过这样的事。军队劳累不堪,力量消耗尽了,远方的君主防备着我们。恐怕不可以吧?(我们)军队的行动,郑国一定会知道,劳师动众而无所得,士兵们必然产生怨恨之心。况且行军千里,谁会不知道呢?”秦穆公谢绝(蹇叔的劝告)。召集孟明、西乞、白乙,派他们带兵从东门外出发。蹇叔为这事哭着说:“孟子,我今天看着军队出征,却看不到他们回来啊!"秦穆公(听了)派人对他说:“你知道什么!(假如你只)活七十岁,你坟上的树早就长得有合抱粗了!”
蹇叔的儿子加入这次出征的军队,(蹇叔)哭着送他说:“晋国人必然在崂山设伏兵截击我们的军队。崂山有南北两座山:南面一座是夏朝国君皋的墓地;北面一座山是周文王避过风雨的地方。(你)一定会死在这两座山之间的峡谷中,我准备到那里去收你的尸骨!”
秦国的军队于是向东进发了。
(鲁僖公)三十三年春天,秦军经过周都城的北门。(兵车上)左右两边的
战士都脱下战盔,下车(致敬),接着有三百辆兵车的战士跳跃着登上战车。王孙满这时还小,看到
这种情形,向周王说:“秦国的军队轻狂而不讲礼貌,一定会失败。轻狂就少谋略,没礼貌就纪律不严。进入险境而纪律不严,又缺少谋略,能不失败吗?”
经过滑国的时候,郑国商人弦高将要到周都城去做买卖,在这里遇到秦军。
(弦高)先送上四张熟牛皮,再送十二头牛慰劳秦军,说:“敝国国君听说你们
将要行军经过敝国,冒昧地来慰劳您的部下。敝国不富裕,(但)您的部下要久住,住一天就供给一天的食粮;要走,就准备好那一夜的保卫工作。”并且派人立即去郑国报信。
郑穆公派人到宾馆察看,(杞子及其部下)已经捆好了行装,磨快了兵器,喂饱了马匹(准备好做秦军的内应)。(郑穆公)派皇武子去辞谢,说:“你们在敝国居住的
夜宴谁杀了皇后时间很长了,只是敝国干肉、粮食、鲜肉、牲畜等吃的东西快完了。你们也该要走了吧。郑国有一个名为原圃的兽园,就像秦国那个叫具囿的兽园一样,你们走时可以到那里猎取麋、鹿等野兽(带走),让敝国得到安宁,怎么样?”(于是)杞子逃到齐国,逢孙、扬孙逃到宋国。
孟明说:“郑国有准备了,不能指望什么了。进攻不能取胜,包围又没有后援的军队,我们还是回去吧!"(于是)灭掉滑国就回秦国去了。
晋国的原轸说:“秦国违背蹇叔的意见,因为贪得无厌而使老百姓劳苦不堪,(这是)上天送给我们的好机会。送上门的好机会不能放弃,敌人不能轻易放过。放走了敌人,就会产生后患,违背了大意,就会不吉利。一定要讨伐秦军!”栾枝说:“没有报答秦国的恩惠而去攻打它的军队,难道(我们)忘记了已死的国君吗?”先轸说:“秦国不为我们的新丧举哀,却讨伐我们的同姓之国,秦国就是无礼,我们还报什么恩呢?我听说过:’一旦放走了敌人,就会给后世
几代人留下祸患’。为后世子孙考虑,可说是为了已死的国君吧!”于是发布命令,立即调动姜戎的军队。晋襄公把白的孝服染成黑,梁弘为他驾御兵车,莱驹担任车右武士。
这一年夏季四月十三日这一天,(晋军)在能山打败了秦军,俘虏了秦军三帅孟明视、西乞术、白乙丙而回。于是就穿着黑衣服给晋文公送葬,晋国从此以黑衣服为丧服。
(晋文公的夫人)文嬴向晋襄公请求把秦国的三个将帅放回去,说:“他们的确是离间了我们秦晋两国国君的关系。秦穆公如果得到这三个人,就是吃了他们的肉都不解恨,何劳您去惩罚他们呢?让他们回到秦国去受刑,以满足秦穆公的心愿,怎么样?”晋襄公答应了她。先轸朝见襄公,问起秦国的囚徒哪里去了。襄公说:“夫人为这事情请求我,我把他们放了。”先轸愤怒地说:“战士们花了很大的力气,才把他们从战场上抓回来,妇人几句谎话就把他们放走,毁了自己的战果而助长了敌人的气焰,亡国没有几天了!”不回头就(对着襄公)吐了口唾沫。
晋襄公派阳处父去追孟明等人,追到黄河边,(孟明等人)已登舟离岸了。阳处父解下车左边的骏马,(假托)晋襄公的名义赠给孟明。孟明(在船上)叩
头说:“贵国国君宽宏大量,不把我们这些俘虏的血涂抹战鼓,让我们回到秦国去受死刑,如果国君把我们杀死,死了也不会忘记(贵国国君的恩惠)。如果尊从晋君的好意赦免了我们,三年后将要来拜谢晋军的恩赐!”
秦穆公穿着白的衣服在郊外等候,对着被释放回来的将士哭着说:“我违背了蹇叔的劝告,让你们受了委屈,这是我的罪过。”没有撤换孟明,(秦穆
公)说:“这是我的错误,大夫有什么罪呵!况且我不会因为一次过失而抹杀他的大功劳。”
知识解析:
"、又子吊3z、跑车名字
《左传》是第一部叙事详明的编年体史书,也是一部优秀的历史散文集。《春秋》是第一部编年体史书。“传”是解释经书的文章。
《左传》相传为鲁国史官左丘明所著,《史记》称其为《左氏春秋》,《汉书》称为《春秋左氏传》,
后人省称《左传》。它多用事实解释《春秋》,和现存最早的一部国别史《国语》,成为史家的开山鼻祖。《左传》重记事,《国语》重记言。
二、古今异义
(1)晋文公卒
(2)郑人使我掌其北门之管
(3)国可得也
(4)穆公访诸蹇叔
(5)蹇叔之子与师
(6)夏后皋之墓也
(7)超乘者三百乘
王全安 余男(8)无礼则脱
(9)郑商人弦高将市于周
(10)以乘韦先
徐娇男友(11)为从者之淹
(12)未报秦施而伐其师
(13)彼实构吾二君
(14)秦伯素服郊次
(15)君命大事
陈道明发飙(16)敢犒从者
(17)唯是脯资饱牵竭矣
(18)不替孟明
三、一词多义
死
钥匙
都城
之于
参加
君主
兵车
不谨慎
做生意
四
停留
恩惠
使……结怨
停留,等候
战争
冒昧
尚在栏内未杀的牲畜
发布评论