第□卷第3期Vol.11,No.3
2020年5月
May.,2020长安学刊
风的成语Changan Xue Kan
跨文化传播背景下日本流行歌曲中国翻唱
刘妍妍
(吉林大学文学院吉林长春130000)
摘要:本篇论文从日本流行歌曲的中国翻唱角度为主要研究内容,主要探讨特定时期内的日本流行歌曲和著名歌手对80年代中国音乐的影响,并简单地分析了当今中日在音乐方面的互动交流。结合中日两国流行音乐的发展历程,论述了填词翻唱对中国特定时代流行歌曲的促进和对音乐人技能素养的提升作用,同时以音乐为桥梁连接了两国人民的情感交流、促进了思想碰撞和文化传播,指出音乐的交流在中日两国的文化传媒发展和在社会文化方面的作用。
金英玉
关键词:日本歌曲;中国翻唱;情感交流;文化传播
与朱元思书译文
文章编号:978-7-80736-771-0(2020)03-155-03
伴随着80后一代的崛起,他们对精神需求和个人情感表达日益强烈,专属这一代的流行曲风产生。浪漫情歌、西部牛仔、流行舞曲等各种音乐风格竞相迸发,呈现出流行音乐的黄金时代。特别是港台地区,作为亚洲四小龙,经济首先获得发展,文化观念受到西方冲击,理念更加鲜明,情感表达更加开放。而当时的中国,乐坛歌手歌曲还处于发展阶段,优秀音乐作品并未大批量出现,港台地区的流行音乐一时风靡大陆,掀起了港台明星、音乐、电影等热潮,而这一音乐热潮与填词翻唱的日本流行歌曲有一定关系。出现了许多天王级歌手,他们的歌曲时至今日依然流行,经久不衰。例如,邓丽君、任贤齐、张国荣、梅艳芳、莫文蔚、林忆莲、黎明、刘德华、小虎队等红极一时,同时又是享誉大陆的著名歌手。
音乐无国界,音乐中的情感表达也没有国界,大众审美风格趋向一致,经典歌曲不仅在日本备受喜爱,在中国也得到了巨大反响。音乐作为情感表达和文化交流的一部分,在中日发展中起到了重要的作用。由于缺少有关中国翻唱日语歌曲的研究和文本,所以本文从这方面入手,希望通过经典歌曲和歌手的分析来探索两国人民的情感交融、文化传播、音乐市场趋势,以及在面临紧张中日关系,经济、政治“寒冬”时期,音乐在传播情感和民间交流是否会产生一些化解缓和作用。
本文通过查阅相关论文、搜集网上资料、听取音频视频等方法进行分析研究,收集了近百首港台音乐
人翻唱的日本歌曲,但由于互联网发展个人私下翻唱的不断增多,并不能全部列举出来。所以,本文就当时乐坛上红极一时,迄今为止依然为大众所熟知的音乐进行分析和探讨。
一、日本流行歌曲的中国翻唱
“翻唱”是指将已经发表并由他人演唱的歌曲根据自己的风格重新演唱,不改变原作品⑴O
(-)80年代日本歌曲的中国翻唱
刺客列传翻译20世纪80年代,港台地区的音乐事业首先起步,娱乐影视业发展迅猛,出现了很多著名歌星,影响力传到中国内地。由于原创不能满足强大的市场需求,很多音乐人选择翻唱外国歌曲。期间,翻唱数量超过千首,在不改变旋律的基础上进行歌词填充再创造。以下列举了大众所熟知的中国歌手、歌曲和日本原创歌手及歌曲叫
方宏进简历作者简介:刘妍妍(1995—),女,辽宁朝阳人,吉林大学文学院在读硕士,新闻学专业。
・155・
wifi分享