[新编英语教程课文翻译]新编大学英语4课文翻译
    (1) [新编大学英语4课文翻译]新概念3课文
    新概念3课文
刘亦菲不雅图片
孙艺洲演过的电视剧    基本结论:
    看熟、听熟、读熟、译熟《新概念英语》四册教科书的课文,必能背熟其课文。
    能如此背熟四册课文,听、说、读、写和译英语的的五项技能和考试能力都会很好的,面对目前国内外的英语考试都能过关。再参加些活动,拿高分也不奇怪。
    一. 四熟:
    看熟、听熟、读熟、译熟__背熟
    二. 看熟:
    1。快速读课文,抓信息点(关键词组合),理出信息链(关键词组合及表达组合);并
把信息点、信息链标出或记录下来;
    2。查生词,查感觉不好的词和词组;
    3。查语法,对句子逐句逐句地进行语法结构分析,出好表达和句子;
    4。搞明白课文意思,最好翻译出中文;
    5。同义词、反义词、近义词、相似词和关联词,整合起来想一想。
    三. 听熟:
怎样备份系统
    1。逐字逐句地听,听惯那些轻读、重读、连读等;进行英语信息点思考,边听边用英语关键词及表达思考;
世界网络游戏排名
    2。逐段逐段地听,注意意等;进行英语信息点思考,边听边用英语关键词组合及表达组合思考;
    3。整篇听;进行英语信息点思考,边听边用英语关键词组合及表达组合思考;
    四. 读熟:
    1。对照课文语音,反复朗读信息点的英语,读准读熟;
    2。对照课文语音,反复朗读信息链的英语,读准读熟;
lol s7    3。逐句逐句地朗读,读准读熟;逐段逐段地朗读,读准读熟;
    4。朗读习惯了,以培养出英语语感来。
    五. 译熟:
    1。对照课本所提供的课文中文译文,逐句逐句地进行中英文互译,译熟为准;并比较中英文表达特点;
    2。对照课本所提供的课文中文译文,逐段逐段地进行中英文互译,译熟为准;并比较中英文表达特点。
    3。总结中英文表达特点,总结翻译技巧。
    六。五项技能之基础:
    如此,听、说、读、写和译的五项技能训练,必能打下坚实的基础。
    第一、二、三册的训练,解决了听、说的问题;第三、四册的训练,提高了听、说的问题,解决了阅读、写作和翻译的问题。
    七。五项能力提高:
    1。多读英文刊物,扩大词汇量,扩大话题表达句型量,提高阅读和写作水平;
    2。多听英语广播,扩大词汇量,扩大话题表达句型量,提高阅读、写作和听力水平;
    3。常常做做全真试题,常常试试自己的英文能力。
    (2) [新编大学英语4课文翻译]大学英语精读4课文翻译
    Unit 1
    两个大学男孩,不清楚赚钱需要付出艰苦的劳动,被一份许诺轻松赚大钱的广告吸引了。
男孩们很快就明白,如果事情看起来好得不像真的,那多半确实不是真的。
    轻轻松松赚大钱
    约翰·G·哈贝尔
    “你们该看看这个,”我向我们的两个读大学的儿子建议道。“你们若想避免因为老是向人讨钱而有失尊严的话,这兴许是一种办法。”我将挂在我们门把手上的、装在一个塑料袋里的几本杂志拿给他们。塑料袋上印着一条信息说,需要招聘人投递这样的袋子,这活儿既轻松又赚钱。(“轻轻松松赚大钱!”)
    “我不在乎失不失尊严,”大儿子回答说。
    “我可以忍受,”他的弟弟附和道。
    “看到你们俩伸手讨钱讨惯了一点也不感到尴尬的样子,真使我痛心,”我说。
    孩子们说他们可以考虑考虑投递杂志的事。我听了很高兴,便离城出差去了。午夜时分,我已远离家门,在一家旅馆的房间里舒舒服服住了下来。电话铃响了,是妻子打来的。
她想知道我这一天过得可好。
    “好极了!”我兴高采烈地说。“你过得怎么样?”我问道。
    “棒极了!”她大声挖苦道。“真棒!而且这还仅仅是个开始。又一辆卡车刚在门前停下。”
    “又一辆卡车?”
    “今晚第三辆了。第一辆运来了四千份蒙哥马利-沃德百货公司的广告;第二辆运来四千份西尔斯-罗伯克百货公司的广告。我不知道这一辆装的啥,但我肯定又是四千份什么的。既然这事是你促成的,我想你或许想了解事情的进展。”
    我之所以受到指责,事情原来是这样:由于发生了一起报业工人罢工,通常夹在星期日报纸里的广告插页,必须派人直接投送出去。公司答应给我们的孩子六百美金,任务是将这些广告插页在星期天早晨之前投递到四千户人家去。
我国古代四大发明    “不费吹灰之力!”我们上大学的大儿子嚷道。
    “六百块!”他的弟弟应声道,“我们两个钟点就能干完!”
    “西尔斯和沃德的广告通常都是报纸那么大的四页,”妻子告诉我说,“现在我们门廊上堆着三万二千页广告。就在我们说话的当儿,两个大个子正各抱着一大捆广告走过来。这么多广告,我们可怎么办?”
    “你让孩子们快干,”我指示说。“他们都是大学生了。他们自己的事得由他们自己去做。”
    第二天中午,我回到旅馆,看到一份紧急留言,要我马上给妻子回电话。她的声音高得很不自然,而且有些颤抖。家里又运到了好几卡车的广告插页。“有百货公司的,廉价商店的,杂货店的,食品店的,汽车行的,等等。有些像整本杂志那么厚。我们这里有数十万页,说不定是几百万页的广告!我们家整个房子从东墙到西墙,从南墙到北墙统统堆满了广告,一堆又一堆,比你大儿子还要高。现在只剩下一点点空间,刚够一个人走进去,从十一种插页中各取一份,卷在一起,套上橡皮筋,再塞进一只塑料袋内。我们的塑料袋足够供应全美所有的外卖餐厅!”她越讲声音越响,几乎震耳欲聋。“这么多的广告必须在星期日早晨七点以前统统送出去。”
    “嗯,你最好让孩子们尽快地捆扎装袋,等会儿我再跟你谈。我有个午餐约会。”
    我餐后回来,妻子又打来一只紧急电话。
    “你午餐吃得不错吧?”她用悦耳的声音问道。我吃的牛排好极了,但这次我学乖了,还是不说为妙。
    “糟透了,”我报告说。“一种什么酸溜溜的鱼,我想大概是鳗鲡吧。”
    “不错嘛。你的大学生儿子已经雇了他们的弟弟妹妹和两三个邻居的小孩帮忙,工钱一人五块,建起了流水作业线。用外交术语来说,事情‘有进展’。”