Fighting Digital Fatigue
对抗数字化疲劳
Topic: Work-Life
We spend five to six hours per day looking at our smartphones. Internet users spend an average of 145 minutes per day on social media. That is a full hour per day more of selfiesdoom-scrollingoutrageand  attention  panhandling   than  in  2012! Additionally, the average worker now spends about 21.5 hours weekly in meetings, many on Zoom, Teams, or some other video conference platform.
我们每天花5-6小时的时间盯着智能手机看。互联网用户平均每天在社交媒体上花费145分钟。与2012年相比,用户在自拍、刷屏、吐槽以及博关注上所花的时间整整多出了一个小时!此外,普通的工作党现在每周要花21.5小时在视频会议上,大多是在Zoom、Teams或者其他视频会议平台上。
That is a lot of mute button management, staring at Zoom backgrounds, and seeing others (and ourselves) more close-up than most of us would like! Whether it's work, personal, or family life, we have screens陈冠希绯闻 in our hands or in front of us seemingly every waking hour. In many respects, we live our lives through pixels rather than authentic experiences. It can be virtually overwhelming given all the “virtual” that has permeated almost every aspect of our lives.
人们频繁按下静音管理键,盯着Zoom的背景,然后近距离的看着其他人(以及我们自己),甚至比大多数人想象的清晰!无论是工作、个人还是家庭生活,似乎在我们清醒的时候,面前或手里都有屏幕。在许多方面,我们的生活都是通过像素虚构的世界而不是亲身的经历来感受。事实上,由于生活中几乎所有方面都被数字化和虚拟化所充斥,这可能会变得非常压抑。
有牛的成语
fatigue[考研]
英 [fəˈtiːɡ]|美 [fəˈtiɡ]
v. 疲劳;劳累;厌倦;(金属或木材的)疲劳
back and forth
来回地;反复来回
plain[考研]
英 [pleɪn]|美 [pleɪn]
adj. 清楚的;明显的;浅白的;坦诚的
adv.完全地,简直;明白地,不含糊地
v. 发牢骚;叹惜;哀悼;痛哭
exert[考研]
英 [ɪɡˈzɜː(r)t]|美 [ɪɡˈzɜrt]
v. 施加;努力;运用;行使
contact[考研]
英 [ˈkɒntækt]|美 [ˈkɑnˌtækt]
n. 接触;联络;交往;接触器
v. 联系
accustom[考研]
英 [ə'kʌstəm]|美 [əˈkʌstəm]
v. 使习惯
incidentally[考研]
英 [.ɪnsɪ'dent(ə)li]|美 [ˌɪnsɪˈdent(ə)li]
adv. 偶然;(引出新话题、附加信息或临时想到的问题)顺便提一句;附带地
treatment
英/ˈtriːtmənt/美/ˈtriːtmənt/
n.对待,待遇;处理,讨论;,医治;(净化或防治)处理,加工;护理,护理品
exhausted
英 [ɪɡˈzɔːstɪd]|美 [ɪɡˈzɔstəd]
adj. 筋疲力尽的;疲惫不堪的;用完的;耗尽的
Digital fatigue is a real thing. That feeling of being tired and burned out from all the screen time in our lives. The endless and sometimes habitual scrolling and texting back and forth limits our attention and can just plain wear us out. We can even see our producvtivity decline while at the same time struggling to disconnect. Virtual meetings are far more intense than those in-person.
数字疲劳是真实存在的。生活中在屏幕前消耗大量时间,让我们感觉到这种疲劳和筋疲力尽的感觉。无止境地或者习惯性的滑动屏幕以及来回的发消息限制了我们的注意并且使我们感到完全筋疲力尽。我们甚至能看到我们的生产效率变低,而与此同时又在苦苦挣扎而无法摆脱。虚拟会议的压力要远大于面对面的会议。
Jeremy  Bailenson  from  Stanford  University’s  Virtual   Human  Interaction  Lab suggested we  exert  a  higher  cognitive  load  on  video  conferencing  platforms.  The excessive amount of eye contact with larger-than-life faces on a screen can be far more  taxing  than  any  in-person  setting.  We  just  don’t  get  as  close  to  the  other humans in a conference room unless it is a rather intense meeting.
来自斯坦福大学虚拟人类交互实验室的杰里米.拜伦森提出我们在视频会议平台承受了更高的认知负荷。和屏幕上那远大于现实中的面孔进行过度的眼神接触,可能要比任何面对面的交流更加费力。我们确实不会在一个会议室里与其他人挨得很近,除非这是个有点紧张的会议。
In addition, the stress of looking at ourselves on the screen all day is also taxing. We have not been accustomed to seeing how we look in meetings and when we talk and listen. It can be stressful for many people. Incidentally, the Aesthetic Plastic Surgery National  Databank  reports  that  Botox  has  increased  by  54  percent,  and  filler treatments are up by 75 percent from 2019 to 2020. 排骨怎么做好吃So we are more beautiful, yet exhausted.
另外,整天盯着屏幕看我们自己同样压力繁重。我们还不习惯我们会议上的样子,也不习惯什么时候发言,什么时候倾听。对很多人来说这可能是有压力的。顺便说一句,根据美容整形外科国家数据库的报告,自2019年到2020年,肉毒素用量增加了54%,填充手术增加了75%。所以我们更漂亮了,可是也更疲惫了。
selfie
英 ['selfɪ]|美 ['selfɪ]
n. 自拍照
doom-scrolling
表示盲目滚动智能手机或电脑屏幕,浏览大量负面的新闻报道、社交媒体帖子或其他网络分享内容
panhandle
英 ['pæn.hænd(ə)l]|美 [ˈpænˌhænd(ə)l]
v. 〈俚〉(在路上)(向…)讨钱
Outrage
英/ˈaʊtreɪdʒ/美/ˈaʊtreɪdʒ
n.愤慨,愤怒;骇人听闻的事
v.使愤怒,激怒;践踏(准则、法律等);凌辱,
platform[考研]
英 [ˈplætˌfɔː(r)m]|美 [ˈplætˌfɔrm]
n. 平台;站台;月台;讲台
v. 把…放在台上[放在高处;在…设月台]
stare[考研]
英 [steə(r)]|美 [ster]
v. 凝视;盯着看;注视
authentic[考研]
英 [ɔːˈθentɪk]|美 [ɔˈθentɪk]
adj. 真正的;真品的;真迹的;真实的
overwhelming[考研]
英 [ˌəʊvə(r)ˈwelmɪŋ]|美 [ˌoʊvərˈhwelmɪŋ]
adj. 巨大的;压倒性的;无法抗拒的
permeate[考研]
英 [ˈpɜː(r)mieɪt]|美 [ˈpɜrmiˌeɪt]
变脸是我国哪个表演戏剧的绝活v. 渗透;弥漫;扩散;感染

Recognizing that all this screen time is draining is an important first step. Are you feeling more tired and perhaps have a sense李进荣个人资料 of malaise? Do you feel as if you are not as creative as you perhaps once were? Is it tougher to sleep at night because you’re thinking about work? Maybe your social interaction on these platforms has become stale, and you struggle to engage with others verbally. Bad small talk before or after your weekly team meeting? Maybe it’s a dull team, or maybe it’s digital fatigue.
重要的第一步是意识到长时间看屏幕会令人感到疲惫。你感到更疲惫了吗?或许感到一种心神不安的感觉?你是否觉得你并没有曾经那么有创造力了?晚上有没有因为一直想着工作而难以入睡?或许你在这些平台上的社交互动已经变得疲沓无聊了,而你又疲于与他人口头招呼。每周小组会议前后有没有无聊的闲聊?或许这是一个枯燥无聊的团队,又或许这是数字疲劳造成的。
We can be strategic about when we need our devices and when we don’t. Just the presence  of your phone,  even turned  off and  face  down,  can  still  drain  cognitive resources and divert your attention from what is around you. If you are tethered to your devices but feeling overly taxed, try 15 minutes and see how it goes. See if you feel more present and recharged, and make it part of your routine. Expand the time away from your screens as you become more successful. Are there opportunities to engage with others outside of texts and social media? How about a call or a coffee instead? Whether it's work or home life, you can also think about the objectives of the next hour, day, or week ahead and determine when you need the screens in front of you. Continue to find reasons and ways to disconnect from them.
我们可以有策略地决定什么时候需要电子设备,什么时候不需要设备。就算关掉手机或者把手机朝下放在你面前,它也会消耗你的认知资源,分散你对周围事物地注意力。如果你一直离不开你的电子设备,但又觉得负担过重,试着放下15分钟,看看效果如何。看看你是否觉得更专注并且精神饱满。然后把这个变成你的日常习惯。当你变得更成功的时候,逐渐减少使用屏幕地时间。除了发短信和使用社交媒体意外,还有没有其他可能让你与其他人交流?打电话或一起喝咖啡如何?无论是工作时间还是生活时间,你都能思考下个小时要做的事情,或者提前一个礼拜思考事情然后决定你什么时候需要使用电子屏幕。持续理由和方法远离电子屏幕。
proactive
英 [ˌprəʊ'æktɪv]|美 [ˌproʊ'æktɪv]
adj. 积极主动的;主动出击的;先发制人的
Video calls
视屏呼叫,视屏会议
林申的老婆allocate[考研]
英 [ˈæləkeɪt]|美 [ˈæləˌkeɪt]
v. 拨…(给);划…(归);分配…(给)
Quit
英/kwɪt/美kwɪt/
v.<非正式>离开(工作岗位、学校等)关闭,退出(计算机程序等);使解除,使摆脱
adj.摆脱了……的,已经了结的(quit of)
n.辞职,离任
a dopamine fast
斋戒多巴胺 
We  can  also try to be more  proactive  about  our work  calendar,  scheduling  short breaks between  meetings  to  stretch  and  rest  our  minds  (which  does  not  include checking our phones). We can also be more strategic about whether we need all our video calls. Some calls can be done via phone, limiting the cognitive load. Shorter meetings are obviously better than longer ones. The reality is that many meetings will take whatever time you allocate. In many cases, the group can get it done in 20 minutes or 60. It’s a matter of how much time you give them. Why not err on the side of 20?
我们也可以在工作安排上更积极主动,在会议中间的间隔时间安排短暂的休息时间来放松我们的大脑(不包括看手机)。我们也能更有策略地思考,是否所有的会议都需要视频电话。某些会议可以通过电话进行,这样就能减轻认知负荷。时间短的会议明显比时间长的会议更有效率。现实是许多会议时间都是由主持人分配决定的。在许多情况下,小组会议可以花20分钟时间或者60分钟内完成。这取决于主持人分配给这个会议多少时间。为什么不试着安排20分钟呢?
We must decide whether each of the screens, social media sites, and video conference tools  is  working  for  us.  They  either  lead  us  to  more  productivity  and  better experiences, or they’re not. We do not have to quit our jobs and leave modern society all for a dopamine fast, but we do have to manage all of these screens and platforms actively…so they do not manage us.
我们必须决定是不是每个电子设备、每个社交媒体网站以及每个视频会议工具都对我们有益。它们要么帮助我们提高效率,带给我们更好的体验,要么没有。我们不需要因为戒掉多巴胺而辞掉我们的工作然后离开现代社会,但是我们得管理好看这些电子屏幕以及活动平台的时间...这样才不会被这些电子设备左右。
drain[考研]
英 [dreɪn]|美 [dreɪn]
v. 排空;流出;(使)流光;放干
malaise
英 [mə'leɪz]|美 [məˈleɪz]
n. (影响某个情况或某人的)难以捉摸的问题
stale[考研]
英 [steɪl]|美 [steɪl]
adj. 不新鲜的;(空气)污浊的;(烟味)难闻的;陈腐的
dull[考研]
英 [dʌl]|美 [dʌl]
v. 减轻;(使)变麻木;使迟钝;使不活泼
adj. 枯燥无味的;沉闷的;无聊的;不明亮的
strategic[考研]
英 [strəˈtiːdʒɪk]|美 [strəˈtidʒɪk]
adj. 根据全局而安排的;战略性的;战略上的
divert[考研]
英 [daɪˈvɜː(r)t]|美 [daɪˈvɜrt]
v. 转移;使转向;使绕道;改变(资金、材料等)的用途
tether
英 [ˈteðə(r)]|美 [ˈteðər]
v. 拴(牲畜)
recharge
英 [riːˈtʃɑː(r)dʒ]|美 [ˌriˈtʃɑrdʒ]
v. 再袭击;【电】给…再充电;再装填(弹药等);再装载