HR人力资源-员工招募与配置一整套表单中英文版
Reference Check
背景调查表
Candidate Name 候选人姓名
Applied Position 申请职位
CANDIDATE EMPLOYMENT HISTORY 候选人工作信息
In what capacity do you know the candidate 您所知道的候选人的能力信息:Employer 雇主Candidate Job Title / Grade
候选人职位/等级Referee’s Job Title / Grade
接受调查人职位/等级Employment Period 雇佣时间
Reporting Line of Candidate
候选人汇报关系
Job Responsibilities:工作职责
农村柴火土灶Performance Measured 表现评定:
1.Did the candidate fulfill the requirements of his/her position? 候选人是否完成自己的职责?□Yes 是
□No (If not, why do you think he/she was unable to meet the requirements?
否 (如果为“否”,您觉得为什么他/她未能完成工作职责?)___________________________________
Referee Name 接受调查人姓名Contact Details 联系信息Current Employer 现任雇主Job Title 职位
This reference is someone who knows the candidate in a professional manner. Appropriate examples are employers, supervisors, colleagues or the staff in the HR department. We require a complete, in-depth check of a prospective applicant’s background,
employment history, character and abilities. Please provide us with your candid and entirely confidential view of the above applicant’s qualifications and attributes.
推荐人应通过工作途径认识候选人。合适的推荐人包括雇主、主管、同事或是人力资源部门的员工。我们需要针对申请人的背景情况、工作经验、性格能力等的全面、深入的分析检查。请为我们提供您对该申请人资质能力全面真实的评价。
All the information in this reference form will keep strictly confidential, and only used for employment purpose within the Firm.本检查表中的所有信息都会严格保密,而且仅会用于公司招聘之用。
2.Comments on Performance (Rate from 1 to 5, 1 is excellent and 5 is below average)
候选人表现评定(从1至5进行打分, 1 为最佳,5为最差)
Excellent 优异
- 1Good
良好
- 2
Fairly
Good
一般
- 3
Average
平均水平
- 4
Below
Average
低于平均
- 5
Work Attitude (Commitment, initiative,
accountability)
工作态度(积极性、主动性、责任心)
Integrity / Professionalism
职业操守/专业性
Work Efficiency
工作效率
Communication & Presentation Skills
沟通、表达能力
Client Relationship Management
客户关系管理能力
Interaction Skills (internal & external)
交流能力(对内、对外)
Business Development Skills
业务发展能力
Leadership Capacity
领导能力
Technical Knowledge
技术知识
3.How do you evaluate the candidate’s key strengths and areas for further development?
您如何评价候选人的优缺点?
Key strengths 主要优点:
Areas for further
教师节手工花development 主要缺点:
4.Why the candidate decided to leave the company? 候选人为何会离开贵公司?
5.Are there any other areas you would like to comment on that I have not mentioned above?除以上问题之外,您有无要补充的其他方面?
6.Will you consider rehiring the candidate in the future? 您会考虑将来重新雇用该候选人吗?□Yes 是
□No (Please specify, if choose ‘No’)
否(请陈述具体理由)
________________________________________
CANDIDATE REMUNERATION INFORMATION (OPTIONAL)
候选人薪酬信息(可选填)
Base Salary 基本工资Bonus 奖金
Benefits 福利Allowance 津贴
Other Cash Allowance
其他现金津贴
Tax Planning Scheme
税收优惠政策
Conducted by: ______________________________Date: _______________________________经办人签名日期
Offer Letter
录取通知书
<yellow highlight> is optional item, request for review and update accordingly <;黄阴影>部分为可选项,请审核后根据实际情况更新PRIVATE & CONFIDENTIAL 保密信息
<Date 日期>
风的成语非常高兴地通知您,您被我公司
(以下简称“公司”)录用,录取的条款如下:Position 职位
Department 部门:
XXXXXX Cost Center 成本中心: XXXX
Position 职位:
南方蚊子变少XXXXXX Direct Supervisor 直属上级: XXX Location 工作地点:
XXX
Commencing Date 入职日期: XXXXXXX Probation Period 试用期:
3 or 6 Months Labor Contract Period 劳动合同期限:
3 Years
Your duties will be performed within and outside the People's Republic of China, if required by your job responsibilities or supervisor
.
根据业务需要或者主管安排,您的工作将在中国境内或是完成。
This offer is conditional on provision of two appropriate references and a successful pre-employment medical check up.
本录取通知书在您通过入职体检及公司成功完成两个背景调查后方可生效。Remuneration 薪酬
1.Base Salary 基本工资
your personal income taxes and the portion of social welfare benefits for which the individual is resp
onsible.
您的税前月度基本工资为人民币。公司会代扣代缴个人缴纳的社会保险及个人所得税,但是缴纳
的责任在员工本人。
Remuneration levels and employee gradings are determined by performance, which is reviewed at least annually. Any changes will normally take place in next January.Our objective is to provide performance-driven remuneration to our employees and ensure internal equity and external competitiveness of rewards.
公司会根据绩效情况每年审核调整员工薪酬。薪酬调整一般在次年一月。我们的薪酬支付会考虑公司内部薪酬的公平性及外部市场的竞争可比性,结合员工的绩效结果做调整。
2.Annual Wage Supplement 年度工资补贴
You are entitled to receive annual wage supplement equivalent to one month of your base salary during end of calendar year, you are employed by the Company by December 31st. If you are emplo会员签到
yed by the Company at the time of the payment, but have not worked the full calendar year, you will receive a pro-rated payment.
刘青云郭蔼明年度工资补贴将于每年年底授予员工,总额为您一个月的基本工资。补贴将与次年一月份工资一并发放。
只有于当年12月31日前到职且依然在公司任职的员工才享有该补贴,金额将会参照当年入职时间按比例得到。
3.Annual Bonus 年度奖金
Except for certain sales function staff, all employees who are with the company as of 31st December and joined the Company before September 30th, are eligibility for the annual bonus program on a pro-rated basis.
除去特定销售员工外,所有在于9月30日前到职,并于12月31日依然于公司任职的员工都将能够按比例得到年度奖金。
Benefits福利
Medical, work-related injury, maternity and unemployment insurance, basic pension and housing fund payments and other statutory welfare benefits will be provided to you in accordance with the laws and regulations in the People’s Republic of China. The Company also provides commercial accident insurance.
公司根据中国法律法规的要求支付法定的社会福利,包括养老、医疗、工伤、失业、生育及公积金。除此之外,公司还将为您提供商业人身意外保险。
Annual Leave年假
You are entitled to <annual leave> days paid leave per annum. You will also be entitled to ten public holidays per year. Leave must be scheduled in advance and approved by your direct supervisor.
除了法定节假日外,您享有每年<;年假天数>天的年假。年假申请需提前告知并获取直属上级的批准。Termination of Employment 离职条款
In the event that you resign or your employment is terminated by the Company for reasons other than grounds which warrant instant dismissal, 30 days written notice must be provided by either yourself or the firm. During your probationary period, 3 days prior notice in writing shall be provided by either party.
除有关导致立即解聘的情况,员工或公司一般需要提前三十日书面通知对方离职事宜。若员工在试用期内,雇佣双方可通过书面形式提前三天通知离职事宜。
Confidentiality 保密性
Our Company follows a strict policy on the confidentiality of all compensation matters. Employee‘s compensation is a personal matter between them and the leadership of the Company. Any inquiry, discussion or disclosure of employee compensation to the third party is strictly prohibited, and may lead to violation of disciplinary action with penalty including dismissal.
发布评论