岳阳楼记翻译句⼦
1. 《岳阳楼记》的句⼦翻译
岳阳楼记》字词和句⼦翻译 1. 庆历四年春,滕⼦京谪守巴陵郡。
庆历四年春天,滕⼦京降职到巴陵郡做太守。谪:封建王朝官吏降职或远调。
守:做郡的长官。 2. 越明年,政通⼈和,百废具兴。
到了第⼆年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业都兴办起来了。越:及,到。
具:同“俱”,全,皆。 3. 乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今⼈诗赋于其上。
于是重新修建岳阳楼,扩增它旧有的规模,把唐代和当今贤⼠名⼈的诗赋刻在上⾯。增:扩⼤。
制:规模。其:指岳阳楼。
两会热点问题乃:于是。于:在 4. 属予作⽂以记之。
嘱托我写⼀篇⽂章来记述这件事。属:同“嘱”,嘱托。
予:我。作⽂:写⼀篇⽂章。
以:来。之:指重修岳阳楼这件事。
5. 予观夫巴陵胜状,在洞庭⼀湖。我看那巴陵郡的美好景⾊,全在洞庭湖上。
胜状:胜景,美景。 6. 衔远⼭,吞长江,浩浩汤汤,横⽆际涯,朝晖⼣阴,⽓象万千。
(洞庭湖)包含远⽅的⼭脉,吞吐着长江的流⽔,浩浩荡荡,宽⼴⽆边;清晨湖⾯上洒满阳光,傍晚⼜是⼀⽚阴暗,景物的变化⽆穷⽆尽。衔:⽤嘴含,引申为保函。
涯:边,边际。晖:⽇光。
⽓象:景象。 7. 此则岳阳楼之⼤观也。
这就是岳阳楼雄伟壮丽的景象。⼤观:雄伟景象。
8. 前⼈之述备矣。前⼈对这些景象的描述(已经)很详尽了。
备:完全,详尽。 9. 然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚⼈,多会于此,览物之情,得⽆异乎?既然这样,那么这⾥北⾯通向巫峡,南⾯直到潇⽔、湘⽔,被降职远调的官员和吟诗作赋的诗⼈,⼤多在这
⾥聚会,观赏这⾥的⾃然景物⽽触发的感情,可能会有不同吧?然:这样。
则,那么。极:直到,最远到达。
10. 若夫霪⾬霏霏,连⽉不开,阴风怒号,浊浪排空;像那连绵细⾬纷纷⽽下,整⽉不放晴的时候,阴冷的风怒吼着,浑浊的波浪冲向天空;霏霏:⾬(或雪)繁密的样⼦。开:放晴。
排:冲向。 11. ⽇星隐耀,⼭岳潜形;⽇⽉星⾠隐藏起了光辉,⼭岳也隐没了形迹; 12. 商旅不⾏,樯倾楫摧;商⼈和旅客不能前⾏,桅杆倒下,船桨断折; 13. 薄暮冥冥,虎啸猿啼。
傍晚时分天⾊昏暗,只听到⽼虎的吼叫和猿猴的悲啼。薄:迫近。
14. 登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满⽬萧然,感极⽽悲者矣。(这时)登上这座楼,就会产⽣被贬官离开京城,怀念家乡,担⼼⼈家说坏话,惧怕⼈家讥讽的⼼情,再抬眼望去尽是萧条冷落的景象,⼀定会感慨到极点⽽悲伤了啊。
去:离开。国:国都,京城。
极:到极点。 15. ⾄若春和景明,波澜不惊,上下天光,⼀碧万顷;⼜如春风和煦、阳光明媚的时候,湖⾯波平浪静,天⾊和湖光相接,⼀⽚碧绿,⼴阔⽆际;景:⽇光。
游泳:游动,游来游去。 16. 沙鸥翔集,锦鳞游泳;沙洲上的鸥鸟时⽽飞翔,时⽽停歇,美丽的鱼⼉游来游去;集:鸟停息在树上。
17. 岸芷汀兰,郁郁青青。岸上的芷草和⼩洲上的兰花,⾹⽓浓郁,颜⾊青翠。
郁郁:形容⾹⽓很浓。 18. ⽽或长烟⼀空,皓⽉千⾥,浮光跃⾦,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!有时湖⾯上的⼤⽚烟雾完全消散,皎洁的⽉光⼀泻千⾥,有时湖⾯上微波荡漾,浮动的⽉光闪着⾦⾊,;有时湖⾯波澜不起,静静的⽉影像沉在⽔中的⽩璧。
小轿车使用年限渔夫的歌声响起了,⼀唱⼀和,这样的乐趣真是⽆穷⽆尽!或:有时。极:穷尽。
19. 登斯楼也,则有⼼旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。(这时)登上这座楼,就会感到胸怀开阔,精神愉快,光荣和屈辱⼀并忘了,在清风吹拂终端起酒杯痛饮,那⼼情真是快乐⾼兴极了!偕:⼀起。
临:对着。 20. 嗟夫!予尝求古仁⼈之⼼,或异⼆者之为,何哉?唉!我曾经探求古代品德⾼尚的⼈们的思想感情,或许不同于(以上)这两种⼼情,这是什么缘故呢?尝:曾经。
求:探求。为:这⾥指⼼理活动,即两种⼼情。
21. 不以物喜,不以⼰悲;居庙堂之⾼则忧其民;处江湖之远则忧其君。(是因为古时品德⾼尚的⼈)不因为外界环境的好坏和⾃⼰的得失⽽或喜或悲。
在朝廷上做官就为百姓忧虑,(不在朝廷做官⽽)处在僻远的江湖间就为国君忧虑。以:因为。
22. 是进亦忧,退亦忧。这样,(他们)进⼊朝廷做官也忧虑,退居江湖也忧虑。
是:这样。 23. 然则何时⽽乐耶?既然这样,那么他们什么时候才快乐呢?然则:既然这样,那么。
24. 其必⽈“先天下之忧⽽忧,后天下之乐⽽乐”乎?那⼀定要说“在天下⼈忧愁之前忧愁,在天下⼈快乐以后才快乐”吧。先:在…之前。
后:在…之后。 25. 噫!微斯⼈,吾谁与归?啊!如果没有这种⼈,我和谁⼀道呢?。
2. 岳阳楼记重点句⼦翻译
《岳阳楼记》重点句⼦翻译
1.览物之情,得⽆异乎?
译:看了⾃然景物⽽触发的感情,怎能不有所不同呢?
2.⽇星隐曜,⼭岳潜形。
译:太阳星星隐藏了光辉,⼭岳隐没了形迹。
3.沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。
译:沙鸥时⽽飞翔,时⽽栖歇,美丽的鱼⼉或浮或沉;岸上的⾹草和沙洲上的兰花,⾹⽓浓郁,颜⾊青翠。
4.不以物喜,不以⼰悲
译:不因为外物的好坏和⾃⼰的得失⽽或喜或悲。
5.居庙堂之⾼则忧其民;处江湖之远则忧其君
译:在朝做官就担忧他的⼈民,不在朝做官就担忧他的君主。
6.其必⽈"先天下之忧⽽忧,后天下之乐⽽乐"乎。
译:那⼀定要说"在天下⼈忧之前先忧,在天下⼈忧之后才乐"吧。
原⽂:
庆历四年,滕⼦京谪守巴陵郡。越明年,政通⼈和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今⼈诗赋于其上。属予作⽂以记之。予观夫巴陵胜状,在洞庭⼀湖。衔远⼭,吞长江,浩浩汤汤,横⽆际涯;朝晖⼣阴,⽓象万千。此则岳阳楼之⼤观也,前⼈之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚⼈,多会于此,览物之情,得⽆异乎?若夫霪⾬霏霏,连⽉不开,阴风怒号,浊浪排空。⽇星隐曜,⼭岳潜形;商旅不⾏,樯倾楫摧,薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满⽬萧然,感极⽽悲者矣。⾄若春和景明,波澜不惊,上下天光,⼀碧万顷,沙鸥翔集,锦鳞游泳,岸芷汀兰,郁郁青青。⽽或长烟⼀空,皓⽉千⾥,浮光跃⾦,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有⼼旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。嗟夫!予尝求古仁⼈之⼼,或异⼆者之为,何哉?不以物喜,不以⼰悲。居庙堂之⾼则忧其民,处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时⽽乐耶?其必⽈“先天下之忧⽽忧,后天下之乐⽽乐”欤。噫!微斯⼈,吾谁与归?
3. 《岳阳楼记》的句⼦翻译
庆历四年(1044年)春天,滕⼦京被降职到巴陵郡做太守。
到了第⼆年,政事顺利,百姓和乐,很多长年荒废的事业都兴办起来了。于是重新修建岳阳楼,扩⼤它从前的规模,在上⾯刻上唐代贤⼈和今⼈的诗赋,(他)并嘱咐(我)写⼀篇⽂章⽤来记述这件事。
我看那巴陵郡的美丽的景⾊,全在洞庭湖上。洞庭湖连接着远处的⼭,吞吐长江的江⽔,⽔势浩⼤,宽阔⽆边。
或早或晚⼀天⾥时阴时晴,景象千变万化。这就是我登上岳阳楼所看到的雄伟壮丽的景象。
前⼈对它的描述已经很详尽了。(既然)这样那么这⾥往北⾯通向巫峡,南⾯直达潇⽔、湘⽔,被降职远调的官吏和南来北往的诗⼈,⼤多在这⾥聚会。
(他们)观赏景物的感受,⼤概会有所不同吧!如果遇上阴⾬连绵的⽇⼦,连着整个⽉不放晴,寒风怒吼,浊浪冲天,太阳和星星隐藏了光辉,⼭岳也隐没了踪影;商⼈和旅客⽆法通⾏,桅杆倒下,船桨折断;傍晚天⾊昏暗,虎在长啸,猿在哀啼。(此时)登上岳阳楼,就会产⽣⼀种离开国都,怀念家乡,担⼼谗⾔,害怕讥讽,放眼望去,尽是萧条的景象,感慨到极点万分悲伤的⼼情。
⾄于到了春风和煦,阳光明媚的⽇⼦,湖⾯风平浪静,天⾊湖光上下相接,⼀⽚碧绿,⽆边⽆际;沙鸥时⽽飞翔,时⽽停歇,美丽的鱼⼉在湖中游来游去;湖岸上的⼩草和沙洲上的兰花,⾹⽓浓郁,颜⾊青翠。⽽有时⼤⽚烟雾完全消散,皎洁的⽉光⼀泻千⾥,湖⽔波动时,映在⽔⾯上的⽉⾊闪耀着⾦光,湖⽔平静时⽔中⽉影好似沉下⼀块⽟璧,渔夫的歌声⼀唱⼀和,这样的乐趣哪有穷尽!(此时)登上岳阳楼,就会有⼀种⼼胸开阔,精神愉悦,荣辱得失全部忘却,举起酒杯⾯对和风⽽喜⽓洋洋的感觉!唉!我曾经探求过古时品德⾼尚的⼈的思想,它们或许不同于以上两种(⼼情),这是为什么
呢?这种⼈不因为外物的好坏和个⼈的得失⽽或喜或悲;那在朝廷当⾼官就为百姓担忧;在僻远的江湖就为君王担忧。
这样的⼈做官时也担忧,不做官时也担忧。那么,什么时候才快乐呢?它们⼀定会说“在天下⼈忧虑之前先忧虑,在天下⼈快乐之后在快乐”吧?唉!如果没有这种⼈,我同谁⼀道呢?写于庆历六年九⽉⼗五⽇。
这是全⽂翻译,你⾃⼰……。
4. 《岳阳楼记》原⽂译⽂⼀句话⼀句翻译
原⽂:庆历四年春,滕⼦京谪守巴陵郡。
大熊猫是猫吗越明年政通⼈和,百废俱兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今⼈诗赋于其上,属余作⽂以记之。余观夫巴陵胜状,在洞庭⼀湖:衔远⼭,吞长江,浩浩荡荡,横⽆际涯;朝晖⼣阴,⽓象万千!此则岳阳楼之⼤观也,前⼈之述备矣!然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚⼈,多会于此,览物之情,得⽆异乎?若夫霪⾬霏霏,连⽉不开,阴风怒号,浊浪排空,⽇星隐曜,⼭岳潜形,商旅不⾏,樯倾楫摧,薄暮冥冥,虎啸猿啼,登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满⽬萧然,感极⽽悲者矣!⾄若春和景明,波澜不惊,上下天光,⼀碧万顷,沙鸥翔集,锦鳞游泳,岸芷汀兰,郁郁青青;⽽或长烟⼀
空,皓⽉千⾥,浮光耀⾦,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有⼼旷神怡,宠辱皆忘,把酒临风,其喜洋洋者矣!嗟夫!余尝求古仁⼈之⼼,或异⼆者之为。邢晗铭个人资料
何哉?不以物喜,不以⼰悲,居庙堂之⾼则忧其民,处江湖之远则忧其君。是进亦忧、退亦忧,然则何时⽽乐耶?其必
⽈:“先天下之忧⽽忧,后天下之乐⽽乐欤!”噫!微斯⼈,吾谁与归?现代汉语翻译:宋仁宗庆历四年(公元1044年)的春天,滕⼦京被贬谪做了巴陵的太守。
过了⼀年,政治清平⼈民和顺,⼀派欣欣向荣景象,便重新要修建岳阳楼,按照原规划增添新项⽬,要镌刻唐代名著和当朝名⼈的诗词歌赋在碑⽂上,(⽼友滕⼦京)要我给写⼀篇序⽂。我看这巴陵郡的得意之作,尽搜在这洞庭湖了:湖⾯宽阔如镜将远⼭近影罗列其间,它吞噬了万⾥长江,波涛滚滚,⽆边⽆际;朝霞万段⼜⼣⾬纷飞,这⼤⾃然的景象变化莫测啊!这岳阳楼壮观的场景,早为古贤今⼈捕捉描述尽了(我还有什么可说的呀)!但是这洞庭湖,北通三峡之⾸巫峡,南达潇⽔湘⽔之源,对国家民族负有历史重任的往来者和评述者多聚会在此,触景⽣情,难道也是这样千篇⼀律吗?但凡遇上黄梅⾬的时节,这洞庭⽉余愁锁湖⾯不开怀畅爽,阴风怒吼,浊浪横空,⽇⽉星⾠隐蔽不明,秀美的⼭川潜藏⽆形,商务往来和旅⾏者困居旅途,往⽇穿梭在湖⾯的⼤⼩船只桅竿倾倒桡⽚零落,早晚雾重还能隐约听到虎狼咆哮猿猱哀鸣。
这时登上岳阳楼,不免会有离开朝政转回故⼟安⾝想法,因畏惧着⼩⼈谗⾔暗箭所伤,此情此景与此⼼情掺和,必满眼凄凉感时溅泪⼀掬离去!⼜若遇上阳春三⽉,湖⾯平静,波光渺渺,如那碧蓝的万顷宝⽯所嵌,⽔鸟⼉闹闹嚷嚷,各⾊鱼类穿梭嬉戏,湖岸岛丛⽩芷兰花竟开;抑或遇上长虹⼀道,皎⽉当空,万顷波涛⾦银闪烁,⽉光筛在湖⾯绿如璧⽟,渔歌唱对,其乐⽆穷!这时登上岳阳楼,不免⼼乐开怀,所遇宠幸荣辱全抛却,迎风举酒,对酒当歌,此情此景与此⼼结合,必踌躇满志竞奔各⾃前程!哎呀呀!我也爱⾃作多情去为那些志⼠仁⼈着想了吧,也许还有不同以上两种想法的。为什么?不以个⼈利益得失沾沾⾃喜与悲愁,为政做官所作所为常思是否合乎民意,躬⾝耕耘也不要忘却了匹夫应尽报孝国家民族的历史责任。
(这样的作为已经是很难很难的了)但也还有个进与退、乐与忧的问题时刻在牵肠挂肚,何得其乐呀?我以为只有这样才能真正达于极乐境界:“⼀⼼⼀意为着全⼈类的利益去忧去乐⽽忘了⾃⼰得失的时候——也就是‘⽆我’的襟怀境地啦!”唉!这样
的⼈纵然很少,除了这种⼈我⼜能跟谁获致解脱⼤智⼤勇⽽视死如归呢?。
5. 【岳阳楼记第四段求翻译和五段】
⾄于春风和煦,阳光明媚的⽇⼦,湖⾯风平浪静,天⾊湖光相接,⼀⽚碧绿,⼴阔⽆际;沙鸥时⽽飞翔,时⽽停歇,美丽的鱼⼉在湖中游来游去;湖岸上的⼩草和沙洲上的兰花,⾹⽓浓郁,草⽊茂盛。
⽽有时⼤⽚烟雾完全消散,皎洁的⽉光⼀泻千⾥,(⽉光照耀下的)⽔波闪耀着⾦光;⽆风时静静的⽉影好似沉⼊⽔中的⽟璧,渔夫的歌声⼀唱⼀和,这样的乐趣哪有穷尽!(此时)登上岳阳楼,就会有⼼胸开阔,精神愉悦,忘却荣辱得失,举起酒杯⾯对和风,喜⽓洋洋的感觉!唉!我曾经探求过古时品德⾼尚的⼈的思想,或许不同于(以上)两种⼼情,这是为什么呢?他们不因为外物的好坏和个⼈的得失⽽或喜或悲;在朝廷作官的⼈为百姓担忧;不在朝廷作官的⼈为君王担忧。这样在朝为官也担忧,在野为民也担忧。
既然这样,那么,什么时候才快乐呢?那⼀定要说“在天下⼈忧虑之前先忧虑,在天下⼈快乐之后再快乐”吧?唉!(如果)没有这种⼈,我同谁⼀道呢?。
6. 《岳阳楼记》全⽂翻译
百度汉语 岳阳楼记宋 · 范仲淹庆历四年春,滕⼦京谪守巴陵郡。
越明年,政通⼈和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今⼈诗赋于其上。
会计实习报告总结属予作⽂以记之。予观夫巴陵胜状,在洞庭⼀湖。
衔远⼭,吞长江,浩浩汤汤,横⽆际涯;朝晖⼣阴,⽓象万千。此则岳阳楼之⼤观也,前⼈之述备矣。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚⼈,多会于此,览物之情,得⽆异乎?若夫淫⾬霏霏,连⽉不开,阴风怒号,浊浪排空;⽇星隐曜,⼭岳潜形;商旅不⾏,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满⽬萧然,感极⽽悲者矣。
⾄若春和景明,波澜不惊,上下天光,⼀碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。⽽或长烟⼀空,皓⽉千⾥,浮光跃⾦,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有⼼旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁⼈之⼼,或异⼆者之为,何哉?不以物喜,不以⼰悲;居庙堂之⾼则忧其民;处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。
然则何时⽽乐耶?其必⽈“先天下之忧⽽忧,后天下之乐⽽乐”乎。噫!微斯⼈,吾谁与归?时六年九⽉⼗五⽇。
相关标签古⽂观⽌写景辞赋精选爱国抒情初中⽂⾔⽂景⾊情感⽂⾔⽂译⽂庆历四年的春天,滕⼦京被降职到巴陵郡做太守。隔了⼀年,政治清明通达,⼈民安居和顺,各种荒废的事业都兴办起来了。
于是重新修建岳阳楼,扩⼤它原有的规模,把唐代名家和当代⼈的诗赋刻在它上⾯。嘱托我写⼀篇⽂章来记述这件事情。
我观看那巴陵郡的美好景⾊,全在洞庭湖上。衔接远⼭,吞没长江,流⽔浩浩荡荡,⽆边⽆际,⼀天⾥阴晴多变,⽓象千变万化。
这就是岳阳楼的雄伟景象。前⼈的记述(已经)很详尽了。
那么向北⾯通到巫峡,向南⾯直到潇⽔和湘⽔,降职的官吏和来往的诗⼈,⼤多在这⾥聚会,(他们)观赏⾃然景物⽽触发的感情⼤概会有所不同吧?像那阴⾬连绵,接连⼏个⽉不放晴,寒风怒吼,浑浊的浪冲向天空;太阳和星星隐藏起光辉,⼭岳隐没了形体;商⼈和旅客(⼀译:⾏商和客商)不能通⾏,船桅倒下,船桨折断;傍晚天⾊昏暗,虎在长啸,猿在悲啼,(这时)登上这座楼,就会有⼀种离开国都、怀念家乡,担⼼⼈家说坏话、惧怕⼈家批评指责,满眼都是萧条的景象,感慨到了极点⽽悲伤的⼼情。到了春风和煦,阳光明媚的时候,湖⾯平静,没有惊涛骇浪,天⾊湖光相连,⼀⽚碧绿,⼴阔⽆际;沙洲上的鸥鸟,时⽽飞翔,时⽽停歇,美丽的鱼游来游去,岸上的⾹草和⼩洲上的兰花,草⽊茂盛,青翠欲滴。
有时⼤⽚烟雾完全消散,皎洁的⽉光⼀泻千⾥,波动的光闪着⾦⾊,静静的⽉影像沉⼊⽔中的⽟璧,渔夫的歌声在你唱我和地响起来,这种乐趣(真是)⽆穷⽆尽啊!(这时)登上这座楼,就会感到⼼胸开阔、⼼情愉快,光荣和屈辱⼀并忘了,端着酒杯,吹着微风,觉得喜⽓洋洋了。哎呀!我曾探求过古时仁⼈的⼼境,或者和这些⼈的⾏为两样的,为什么呢?(是由于)不因外物好坏,⾃⼰得失⽽或喜或悲。
在朝廷上做官时,就为百姓担忧;在江湖上不做官时,就为国君担忧。他进也忧虑,退也忧愁。
既然这样,那么他们什么时候才会感到快乐呢?古仁⼈必定说:“先于天下⼈的忧去忧,晚于天下⼈的乐去乐。”呀。
唉!不是这种⼈,我与谁⼀道归去呢?写于为庆历六年九⽉⼗五⽇。
7. 岳阳楼记原⽂及翻译
浊浪排空,担⼼奸⼈的诽谤,吾谁与归。它含着远处的⼭,吞长江,樯倾楫摧,滕⼦京谪守巴陵郡;商⼈和旅客不能成⾏,锦鳞游泳,在天下⼈的快乐之后才快乐”吧,也不因为⾃⼰遭遇坏⽽悲伤,上下天光。前⼈之述备矣,浑浊的浪头冲⽩天空。越明年,何哉,举酒临风,极度感概⽽悲愤不端的种种情绪了。属予作⽂以记之。
予观夫巴陵胜状!我曾经探求古代品德⾼尚的⼈的思想感情;岸边的⾹草?他们不因为环境好⽽⾼兴。到了第⼆年,⾼⼭隐藏了形迹。在这时登上这座楼,时⽽潜游;⽇星隐耀,在洞庭⼀湖,桅杆倒了,浮光跃⾦?
若夫霪⾬霏霏,百姓和乐。这就是岳阳楼的雄伟的景象、阳光明媚;薄暮冥冥,波澜不惊,则有去国怀乡,不以⼰悲,⽓象万千、船桨断了?
时六年九⽉⼗五⽇,颜⾊青葱。衔远⼭,降职的官史和来往的诗⼈;荣辱全忘,感极⽽悲者矣,浩浩汤汤,这种快乐哪有穷尽原⽂如下
庆历四年春。然则北通巫峡,阴风怒号。唉,⾼兴极了的种种感概和神态了,忧谗畏讥,则有⼼旷神怡,蓝天和⽔⾊相映,⼭岳潜形;岸芷汀兰,时⽽飞翔时⽽停落,满眼萧条冷落,得⽆异乎,虎啸猿啼;朝晖⼣阴,或异⼆者之为,政事顺利,满⽬萧然;居庙堂之⾼则忧其民?他们⼤概⼀定会说,其喜洋洋者矣;太阳和星星失去了光辉?
象那连绵的阴⾬下个不断连续许多⽇⼦不放晴,政通⼈和,美丽的鱼⼉,刻唐贤今⼈诗赋于其上。然则何时⽽乐耶?其必
⽈“先天下之忧⽽忧,百废具兴、傍晚阴⽓凝结。噫。
译⽂如下
宋仁宗庆历四年春天;成的沙欧,⾹⽓浓郁。登斯楼也,渔夫的歌声互相唱和。乃重修岳阳楼,就有⼼胸开朗。嘱托我写⼀篇⽂章来记述这件事,览物之情,都在洞庭湖之中,辞官隐居也担忧。于是重新修建岳阳楼,⼤多在这⾥聚会,静静的⽉影象现下的⽩璧。⽽或长烟⼀空、害怕坏⼈的讥笑,郁郁青青。
我观赏那岳州的美好景⾊,滕⼦京被贬谪到岳州当了知州!如果没有这种⼈;处江湖之远则忧其君:“在天下⼈的忧愁之先就忧愁,⼩洲上的兰花,连⽉不开,迁客骚⼈,景象千变万化,把酒临风,宠辱偕忘。有时⼤⽚的烟雾完全消散了,那么北⾯通到巫峡。
嗟夫,早晨阳光照耀,此乐何极。
⾄若春和景明,为什么呢,⽼虎怒吼猿猴悲啼,南⾯直到潇⽔和湘江!予尝求古仁⼈之⼼,⽔势浩⼤,⼀⽚碧绿⼴阔⽆边,增其旧制,横⽆际涯,扩⼤它原来的规模;傍晚时分天⾊昏暗。此则岳阳楼之⼤观也。这就是进⼊朝延做官也担忧。那么。
唉,阴惨的风狂吼,后天下之乐⽽乐”乎;处在僻远的江湖间就担忧他的君王,什么时候才快乐呢;在朝庭⾥做⾼官就担忧他的百姓,静影沉璧,多会于此,⽆边⽆际;沙鸥翔集,南极潇湘。是进亦忧,退亦忧,观赏⾃然景物所产⽣的感情能没有不同吗,在楼上刻了唐代名⼈和当代⼈的诗赋;商旅不⾏,许多已废弛不办的事情都兴办起来!在这时登上岳阳楼,时⽽浮游,明⽉照耀着千⾥⼤地,或许跟上⾯说的两种思想感情的表现不同,吞长江的⽔,⼀碧万顷,皓⽉千⾥,就会产⽣离开国都怀念家乡,浮动的⽉光象闪耀着的⾦光。
就象春⽇晴和!微斯⼈,精神愉快,渔歌互答!登斯楼也。前⼈的记述已经很详尽了,波浪不起?不以物喜。既然这样,我同谁⼀道呢
岳阳楼记》字词和句⼦翻译
1. 庆历四年春,滕⼦京谪守巴陵郡。
庆历四年春天,滕⼦京降职到巴陵郡做太守。
谪:封建王朝官吏降职或远调。守:做郡的长官。
许冠英资料2. 越明年,政通⼈和,百废具兴。
到了第⼆年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业都兴办起来了。
越:及,到。具:同“俱”,全,皆。
3. 乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今⼈诗赋于其上。
于是重新修建岳阳楼,扩增它旧有的规模,把唐代和当今贤⼠名⼈的诗赋刻在上⾯。
增:扩⼤。制:规模。其:指岳阳楼。乃:于是。于:在
4. 属予作⽂以记之。